科技垄断巨头
时间:2023-05-22 来源: 作者:紫苏叶子苏
语法错误那都是常规操作,病句,意思表达不清楚才是致命的缺陷。
当然,这也不能怪现在的翻译软件,毕竟很多的国家因为文化差异问题,语言表达的顺序、逻辑都不一样,想要完美的翻译出来,对于词库都是巨大的考验。
基于仙女座的智能翻译,就是让人把语言说给机器听,并用另一种语言把陈诉的意思给表达出来。
科学的原理简单的讲都很容易听懂,可实际操作都很困难。
但是,有了仙女座的帮助就不一样了。
“钟总,当时你讲解仙女座时,我不太懂其中的意思,都是把语言转化成机器语,差别并不算太大,创立用汉语言编写的《真理》我也不太明白,现在研究语言后才发现,汉语比起英语,表达能力真的太强了。”陈宇飞看似腼腆,一说到专业性的东西就滔滔不绝。
“这即时的翻译软件想要做出来,真的不亚于一场技术革命。”
语义表达能力,就是语言之间最大的差距。
“所以我才要让你们先熟悉现有的汉语言编程,等一个时机啊。”钟子星知道当然知道难度,叹道。
“没有关系,无论是科学论文还是编码都是英文,现在的汉语是处于劣势,但迟早会成为我们无可替代的巨大优势!”
老祖宗们留下来最宝贵的财富,不是五千年辉煌的文明,而是传递知识的方式,语言文字!
他到现在都没有想明白,古人到底是什么智慧,把结绳记事这种一维无表意能
第113章 语言之霸权!
“英语根本不足以承载科技的进步。”
钟子星在这方面显得有些焦虑,可也知道事情不能操之过急,这是一个潜移默化的过程。
“其实,现在的科学家或多或少都已经感觉到了这个缺陷。”李贤林教授也加入了钟子星和陈宇飞的话题。
“现今的科学基础几乎都是英语,包括顶级学术期刊在内,直接大刀阔斧的改变要付出的代价实在太大。”
“有一个有趣的现象,数学是科技之基石,需要大量数学基础的科技发展速度最快。”
“而中国的科技发展整个世界都有目共睹,与我们独特的语言文字传承也有一定关系。”
科技开启新一轮的爆发,英语各个专业的词典就会越厚,汉语当然也不能例外。
但是,英语的专业学科词典厚度是跳跃式的。
这意味着学习英语专业词典耗费的时间要比汉语多了太多太多,这也是为什么这些年来,华人科学家在世界范围内越来越多的原因。
日常交流的英语非常简单,可专业性英语难度却跳跃式增长。
这是好事吗对科学界来讲是一个噩耗,可是对中国来说……请继续增加你的难度。
只要有一天,科学出现了停滞,中国在前沿学科方面追了上来,那么英语科学家只剩下两种选择——生与死!
生,学汉语,死,放弃研究科学。
曾经有人投票说汉语是世界上最糟糕的语言,这群人根本体会不到我们先祖留下来的智慧,汉语的意义表达能力几乎注定了未来的霸权。
举个例子,英语一张报纸的组成词汇几乎都在两三万个以上,普通人想要读那些世界上著名的各种周刊,词汇量还要增加,想要成为律师、医生、或者进入金融行业,你必须要懂十万个左右的词汇。
你以为十万个词汇叫多只能说你太天真了。
这也是为什么米国精英教育与快乐教育的差距成为一道天堑了。
想要成为精英家庭必须要负担得起这个条件,请到最好的老师。而穷人,继续快乐的接受剥削就行了,做什么精英梦去发展唱跳rap吧,篮球也行。
国内呢九年义务教育基本扫除了文盲的存在,至少能让你认识几千个字,想要更有文化,那就在义务教育中脱颖而出进入更高的学校吧,这个高速发展的社会总有你一席之地。
所谓阶级越来越固化,这只是一个无法脱颖而出的人给自己找的借口罢了,真当义务教育有义务帮你安排一切
中国给了你一个跳出来的机会,自己读不出来怪阶级怪社会哪来这种道理。
国内至少给了你一个机会,在资本国度,你连机会都没有。
只要读完小学,就可以认大部分字,读完九年可以看大部分书了,而搞科研,已经不需要你去认字,因为这些字的意思你早就知道。
制约着你成为科学家的,只有脑力。
......
陈宇飞开始向实验室里的人展示起翻译软件还存在的问题。
“日常所用的语言基本可以实现同步翻译,词义差别不算太大,难点就是专业用语。”
“这是可以预见的问题。”钟子星点头表示理解。
“仙女座数据库里几乎把世界上所有存在的词库都下载了一遍,即时翻译成汉语是最简单的,几乎不存在问题,可要把《真理》期刊上太阳通信的专业词翻译成英文就没办法了,因为里面一些词,英文的叫法还没有出现。”
英语的科学专业用词只要一出现,立刻就会被国内科学家基于这个词在科学上存在的原理、存在的形式做出本意上的翻译。
第114章 智能翻译上线!
中子星科技集团做出一款即时翻译软件的目的不仅仅只是为了单纯的翻译,还有挖掘出更多只会汉语却对科学有极大天赋的人才这层意思在里面。
同时,还要把这种翻译技术授权给泛娱乐集团。
阉割就不必了,反正中文的科研用词翻译不过去,他们必须要重新创造,没看懂就想翻译不存在的。
“仙女座,告诉我neutron是什么意思。”钟子星开始试验仙女座的翻译能力到底处于哪个地步。
“中子,一种物质的组成结构,组成原子核的核子之一,neutr意思是中间的, on具有多重意思,科学上译为物质结构成分,neutr加on等于中子!”
“脱氧核苷酸。”
钟子星这次只说出了中文,没让她翻译,甚至是对着陈宇飞说的,仅仅只是说完之后,朝着计算机看了一眼。
他想要试一试仙女座懂不懂他想要表达什么,还想让她分辨出隐藏含义,知道是不是在对她说话。
“deoxynucleotide,是dna脱氧核糖核酸的基本组成结构,大分子聚合物,是由碱基、脱氧核糖和磷酸构成。”
“为什么知道我在向你表达”钟子星又问道。
“最后这一个眼神是行为心理,父亲和李教授、陈研究员进入实验室的目的就是为了测试仙女座的翻译能力。”仙女座的数据中可不仅仅只有技术,已经开始涉及其他种类的学科。
“很好。”钟子星对于这样的回答已经很满意。
“只要把部分语法的错误纠正,明白别人顿句的含义,大致上推测出之后的话语,仙女座翻译就可以上线了。”
翻译目的明确,逻辑清晰,尽管还有不到位的地方,可也达到了专业级翻译人员的标准。
如果这样的软件搭载在翻译器上,翻译人员将要下岗90%。
这是即时翻译,机器收集对方说出的英文,意味着不同国籍的两个人带上翻译器后可以无障碍交流。
当数据库里的语言种类增加后,内嵌在泛娱乐集团对外输出的软件上,可以让不同国籍的人隔着天涯海角互相交流,不用去学习对方的语言。
这代表什么强大无比的市场竞争力。
就算有人故意刁难翻译软件都别想做到,词库里几乎包含了所有已经存在的词汇和逻辑上的运用。
这点上,机器远远创越人类。
当然,要是存心想要刁难,可以把已经完成的第一阶段太阳通信论文让她翻译成英文,专业词汇上本就没有,强行翻译只会卡壳。
李贤林教授说道:“语法问题对于仙女座来说,其实不存在难点。”
外语的语言结构与中文自然存在极大的区别,仙女座在大致上不会犯低级错误,一篇论文的翻译用其他翻译软件来回翻译,可能你都没有去修改,本意也会偏离十万八千里。
可是仙女座永远不会这样,逻辑上已经是不会出错了。
其次是语言的千差万别,一句话在不同的人口中会有不同的理解,说出口也会有不同的含义,这就需要一点微不足道的算力。
计算你当前是处于什么样的环境,面对什么样的人,然后结合一些心理学数据库分析语气。
这种清晰完整先进的智能算法,没个十年二十年都别想出现。
也就意味着仙女座智能翻译一旦面世,直接垄断市场。
不止如此,智能翻译还附带一个小程序,让无法用双手打字的人也可以借助仙女座实现语音输入法的功能。
......
智能实验室里的科研人员努力的把翻译软件的细节完善,同时开始扩充语言数据库。
不仅是几种主要交流语言,连国内的方言语
第115章 大淘汰开始了!
“钟总,这个定价,是不是略有点便宜”陈宇飞脸色有些红。
“我们的翻译软件比起专业翻译人员只强不弱,可这个价格要便宜太多了……”
他读书时就为一些人翻译过专业文献,一次性收入至少几百块,相比之下,公司这个软件确实便宜的过分。
“别担心,这只是pc软件而已!”钟子星拍了拍他的肩膀。
pc端翻译软件,意味着别人想要翻译各种语言,必须要提前准备好文章,然后复制黏贴进来,翻译完成之后又要复制出去。
这样的软件收费只是互联网常规玩法。
真正具有战略意义的,还是把智能翻译内嵌在泛娱乐集团的软件之中,让全世界各地的用户交流一瞬间就可以完全翻译成自己的母语,实时无障碍交流。
还有与外国人直面交流的即时语音翻译器制造商的合作,那才算大头。
连付出都不需要多少,直接把技术授权出去,然后收取整机的百分比收益。
这才是核心技术该有的玩法。
陈宇飞不太懂商业操作,钟子星也不算很懂,但慢慢的接触之后就开始明白了。
“商业方面的事,有专业人士去实施,就不用我们操心了,智能翻译算是成功上线,下一步,就是开启智能辅助学习平台。”
智能学习平台,就是钟子星打算寻找或培养人才的地方。
收录小学、初中、高中、大学、乃至研究生的各种学习资料、论文,让仙女座陪伴每一个想要学习的用户,用更有趣方式去辅助或讲解知识点。
舍弃英语带来的庞大压力,转为其他学科的教学。
这也是人工智能的扩展用法,也是未来的必然趋势。
只要是巨头,旗下几乎都有教育学习平台。
“我明白了。”陈宇飞点头。
......
智能翻译发布的第一天,大多数网友都在观望,因为他们打心眼里就觉得以目前的科技水平无法做到与视频中完全一样的地步。
软件的翻译正确率如此之高,连一些极其少见的俚语都能轻松找到同意词汇并加以翻译,这已经超越了很多专业翻译人员。
当然,互联网用户基数如此庞大,总有不怕被坑的人去尝试了一下。
周欣雨就是那些不怕被坑的人之一,自从有了仙女座,她已经成了中子星科技的忠实粉丝。
每次登录电脑,都要花费一些时间和仙女座交流,这成为了她的日常,很多在网上的资料,也都是仙女座给她整理出来的。
不知不觉中,仙女座成为了她生命中不可缺少的一部分。
翻译软件上线这一天,也是仙女座率先给了她提示。
“欣雨姐姐,我的新功能翻译已经上线了哦,如果看不懂国外语言的书籍,都可以来找我。”
每一个仙女座用户都可以给她取一个名字,重新设置形象,也可以更改初始称呼。
周欣雨的仙女座叫然然,形象是一个穿校服的学生,设置的年龄比她本人小一岁。
“主要语言都能到达99%以上准确率的翻译”
她在浙大读书,读的是环境工程学,主要研究污水处理技术,经常要看一大堆英语论文,时常一头雾水。
听到仙女座说刚上线的翻译功能连论文都能准确翻译,顿时心里一动。
要说完全准确,她保持怀疑态度,可大部分专业用词正确,也能为她省下一大堆翻阅词典的时间。
只要不是逻辑混乱、言语不清,就已经能让人抛弃市场上所以翻译软件了。
“然然,把翻译软件调出来我看看。”周欣雨戴着耳机,说道。
 
第116章 翻译器普及问题!
施教授是环境工程学的研究生导师,发表过很多次专业性论文,入选了国家工程院的院士。
研究科学的人,都有一种一眼就能看出来的气质,施教授也不例外。
他头发已经全白,不动的时候给人一种茫然的感觉,像是随时随地都在思考问题。
科技的发展伴随的必然是社会的进步以及污染,同时也有科学治理污染的技术在诞生。
前些天国外有一篇较为专业的治理污染新思路的论文,他看读过之后,就发给了自己的几个学生,让他们整理一些思路出来,便于之后的讨论。
“教授,我刚用一款智能翻译软件翻译了您发给我的论文,暂时还找不到错误的地方,您能上邮箱看看吗”周欣雨跑的气喘吁吁。
猜你喜欢