您当前位置:首页  >  都市言情

重生之我为书狂

时间:2023-05-26  来源:  作者:天下第一白
“是呀,大白在国内那可是什么类型的作品都有涉及。可换成是法国,我倒一下子不知道法国人喜欢什么样的口味了。”
“其实我倒是觉得,如果大白将国内的一些武侠类型,玄幻类型,网络小说直接搬到法国去,说不定直接就能秒掉那个“杜伯特”呢。呵呵,各位别笑,我这是yy的,我也知道他们不喜欢看什么网络小说,也不会看什么玄幻小说,更不用说武侠了,我想他们连侠都不知道是什么意思。”
白玉堂弟子“一土”发了一个憨笑的表情说道。
显然,他也知道这不可能。
虽说华夏有着五千多年的文化,但华夏文化太过于高深,国外读者实在是不太能够明白本国人写的小说。
不过,就在“一土”发出了这一句yy式的感叹之时,一直没有思路的黄一凡突然灵感暴发。
武侠。
难道就不能在法国写武侠类型作品吗?
当然,黄一凡知道,纯粹的中国式的武侠法国人当然不喜欢,而且他们也看不懂。但是,如果是另一种武侠,比如,骑士呢?
骑士小说。
是的。
说起来,骑士小说与武侠小说没有本质的不同。
武侠里面的侠客用剑骑马,骑士小说里的骑士也用剑骑马。
武侠中的侠与骑士坚守的正义并没有什么分别。
真要说的话,那就是“骑士”只不过是西方的侠客而已。
《三剑客》。
想到这一点,黄一凡内心无比的激动,写下了这一个名字。
如果你对于《三剑客》感觉有些陌生,那么,《三个火枪手》你一定听过。
没错,《三剑客》其实就是“大仲马”写的《三个火枪手》而已。
什么言情。
什么历史。
什么科幻。
什么浪漫体。
这一些类型在强大的骑士,在影响整个西方的“骑士精神”来说,根本就微不足道。
此前黄一凡就在想一部有着极为有创意的通俗小说,但当时头脑短路,一时没想到。认为名著里面大都没什么创新,也比较高雅。但殊不知道,名著里面同样即有创新,又有无比通俗的作品。很显然,大仲马的《三剑客》就满足黄一凡这一点要求。
他相信。
在这个骑士还没有开垦过的西方文学史上面,骑士的长剑将俘虏每一位读者。
正如当年武侠小说刚刚出现一样,当侠客那一柄长剑露出剑端之时,江湖色变。
有了想法,黄一凡立即在文档上面写起了三剑客。
因为想到刚才在群里听到的武侠,所以黄一凡在写三剑客的时候便小小的对三剑客加以了改动。他对于三剑客主角之一的“阿多斯”的高超剑术,改成了说是向一位东方老者学习的。并且还说,如果你要学会真正的剑术,应该去中国。不过哪怕如此,仅仅只学会了一两成中国剑术的“阿多斯”却成为了《三个火枪手》当中剑术最为厉害的一个。
黄一凡殊不知,他小小的一个改动,却成为了中国网络小说彻底攻占全球的开端。
当然,这是后话,暂且不提。
连续写了半个月,三个火枪手终于完成。
史上第一部骑士小说,正式出现。
【:,、、,, gegegengxin()
.





重生之我为书狂 第七百八九章:基督山伯爵
. “杜伯特,恭喜你。”
“谢谢,不过,比试还没结束呢。”
“呵呵,这有什么,离两个月规定的时间已剩下1个月了,而黄一凡的小说这才刚刚发布。不管黄一凡的小说写得怎么样,大局已定。更何况,你现在的小说销售量已经达到了一个恐怖的300万册,未来还有一个月,最终数据可能会是400万册。拥有400万册的数据,我不相信,黄一凡还有什么样的能耐能打败你。”
“那就多谢你的美言,干杯。”
“杜伯特”显得很兴奋。
他知道,之前他的冒险是正确的。
虽然此前一度紧张声怕输掉这一场比试,毕竟黄一凡在全球创造的记录摆在那里。虽然黄一凡并没有在法国创造出多么惊人的记录,但谁知道呢。可是,当“杜伯特”等了一个月,一个月都还没有看到黄一凡发布的新书,“杜伯特”已经知道,基本上这一场比试,他赢定了。
虽然他知道,昨天黄一凡已经发布了新书。但时间已经过去一个月了,黄一凡的新书哪怕卖得再火,自己都立于不败之地。更何况,他昨天已经收到了黄一凡最新作品第一天的销售数据。
5万册。
1天卖出5万册的数据算不得差,但却绝对算不上好。
更何况,这对于打破全球畅销书记录的黄一凡来说。
当然,从理性分析的话,这个数据已经很不错了。毕竟法国市场是一个比较排外的市场,法国的读者很难接受他国作者所写的作品。黄一凡的三个火枪手第一天能卖出5万册的数据,已经打破了法国国外籍作者的最高记录。
但是,当这个记录与“杜伯特”相比之时,显然,黄一凡的新书完全落了下风。
一个是第一天卖出30万册。
一个是第一天仅仅只卖出5万册。
虽然比试的时间还剩下一个月,但这样的开局,谁都知道,黄一凡已经输了。
而当这样的数据出现之余,一众法国媒体也提前向“杜伯特”发出了庆祝的声音。
不过怎么说,“杜伯特”代表的是法国作者,代表的是法国人士的脸面。黄一凡虽然是全球畅销小说作者,论名气比“杜伯特”大得多。但是,哪怕是再不爱国的法国人,他们也希望“杜伯特”能获得胜利。
之前他们还对于“杜伯特”能否获得胜利持观望态度,毕竟黄一凡的名气实在是太响了,他的销售数据也实在是太震撼人了,他们也不能完全支持“杜伯特”,更何况,“杜伯特”的比试本身上就让人感觉无耻。可是,在如今数据的公布之后,一切真相大白。
哪怕黄一凡有回天之力,未来一个月到期之后,他都要输给“杜伯特”。
“美丽的瞬间赢得比试不是偶然,这是法国的胜利。”
“从“杜伯特”的胜利分析世界畅销小说与法国。”
“论黄一凡为什么会失败?”
一系列法国媒体的声音出现,看起来,他们认为黄一凡似乎输定了。
但真的如此吗?
至少,白玉堂弟子却是不服。
“兄弟们,大白会输吗,不,我相信,大白绝对不会输。”
“各位,还记得当年大白在起点三江阁大战霸道吗,还记得大白是如何反败为胜吗?当年的大战仿佛是在昨天,我绝对不相信大白会输给那个“杜伯特”。”
“对,大白从来就没有让我们失望过。以前是,现在也是。”
也许冥冥中自有天定。虽然一众白玉堂弟子的不服输看起来只是一厢情愿,但是,三个火枪手如果就这么容易输掉比试。那么,这也太小看了作为全球通俗小说之王的大仲马了。
可以说,“大仲马”创作的一系列作品都是通俗小说,拿当时人们的看法,那就是大仲马的小说不是主流,他是与金庸写的武侠一样的非主流。但是,谁又知道武侠小说都慢慢被金庸代入到了正统之例,更不用说比之金庸名气更高,影响更深的大仲马了。
因为大仲马写的小说实在是太出色太出色了,哪怕全球所有人都知道大仲马的小说是通俗作品,并不是所谓的正统高雅。但是,大仲马的多部小说也是被评为世界名著。
如今的《三个火枪手》正是如此。
虽然在刚开始的时候《三个火枪手》表现的并不足以吸引力,甚至以黄一凡的名气来说,三个火枪手第一天的销售数字还有一些惨。可是,仅仅只在三天之后,市场上就已经突然传出了一众对于《三个火枪手》热议的书评留言。
“上帝,这是什么题材的小说,以前我怎么没有看过。”
“我也不知道这是什么类型,便不得不说,三个火枪手实在是太帅了。”
“骑士,骑士,我喜欢小说里面描写的骑士形象,还有三个火枪手们的剑术。特别是阿多斯的剑法,实在是太漂亮了。”
“这是我看过的比之奇幻更为有吸引力的作品。”
“这里面有一种叫作公平的精神,让我为之震撼。”
“不,不仅是公平,还有三个火枪手英勇的个性,感觉他们身上流露出来的气质就像史诗英雄一样,那么的赋有传奇。”
一部小说写得怎么样,其实很难进行评价。
大都时候只能用仁者见仁,智者见智来说明。
但是,如果一部小说能够引起一众读者的强烈评价,那么这部小说想不火都难。
更何况,三个火枪手极为有震撼力的骑士精神,他的出现,一众读者完全没有抵抗。
“兄弟们,强烈推荐一本书,三个火枪手。”
“法国史上最好看的书,三个火枪手。”
“不看将后悔一生。”
一众人的热议变成了一众人的推荐,一众人的推荐化为了一个又一个的销售数据。
刚开始这样的转化率还不是很明显。
在第一天卖出5万册之后,随后几天的销量只在二万多册。
但过了三天之后,三个火枪手的销量却是重回了5万册。
而一个星期之后,三个火枪手的当天销量已经达到了20万册。
一般来说,一部小说的销量大都是从高到低。上市第一天的销售数据无疑是最高的,因为当天最能吸引人气。慢慢的,当人气渐渐走弱,销量也便会慢慢下滑。正如美丽的瞬间一样,第一天的销量有30万册,但第二天只有20万册。可是,三个火枪手却是打破了这一规律。
他从上市销售的仅仅只有5万册,却是一路暴涨,涨到了现在的每天20万册。
而且,这还并没有结束。
第8天,三个火枪手卖出30万册。
第9天,三个火枪手狂卖35万册。
第10天,三个火枪手直接就卖出50万册的恐怖数据。
而第11天,更是创造了90万册的销售数据。
而当这样的一个数据出现之时,法国媒体全现当机。
20万册。
30万册。
50万册。
再到90万册。
还需要说什么吗?
还需要再去比试吗?
哪怕就是以现在的数据,黄一凡就已经打败了“杜伯特”。
更不用说,一个月还并没有完。
至于一个月之后的销量会是多少,谁也无法估计。
但人们已经知道,法国史上出现了一部史诗级的巨作。
这一部巨作,叫做三个火枪手。
只是可惜,这部巨作并不是由法国人写的,而是由一位中国人。
……
“各位,有谁能分析一下三个火枪手的特点?”
“三个火枪手思想大讨论。”
“论三个火枪手的成功之处。”
现实往往比小说更具有戏剧性。此前一众媒体讽刺着黄一凡输掉比试之余,现在转眼就已经开始了分析三个火枪手的成功之处。
“其实我认为三个火枪手最为成功的地方,是塑造了四个极为有个性的人物。不管是主角尼昂,还是他的三个伙伴,他们都极具有个性。而且,他们的个性并不是一成不变的。伴随着年龄以及身份的变化,他们的个性也随之变化。”
“我认为,三个火枪手最为出色的地方是用通俗笔法为我们写下了一个高雅的故事。正如人们所说的,三个火枪手其实就是一本通俗小说,但是,我们却绝对不能将他当通俗小说看待。”
各色人等对于三个火枪手都有各自的评价。
但是,三个火枪手到底是因何成功,暂时众人却还没有总结出来。
不过,暂时没有总结出来不要紧,黄一凡可以再写一本书让他们总结。
这本书的名字,便叫做基督山伯爵。
可以说,基督山伯爵是大仲马最为得意的小说,也是世界名著史上不得不提及的小说。
如果用一句话来描写这一部小说,那就是,这是一部关于复仇的故事。
是不是很简单?
其实简单并不代表真的这么简单。
主角一次意外,遭到两个小人陷害进入监狱。但进入监狱并不是主角的终点,而是他的人生起点。他在狱中结识了一位神秘导师“法利亚神甫”,在“法利亚神甫”传授之下,主角获得了一系列的知识。这一些知识包括几门外语,剑技,易容术……通过这一些知识,主角成功出狱。并且在出狱之后化身为基督山伯爵,向陷害自己的人展开了复仇之路。
虽然这与三个火枪手一样,同样是一部通俗小说。但是,因为基督山伯爵太过于成功,几乎是全球任何一个国家以及文人提及这一部小说,都要对其肃然起敬。哪怕是在前世过去了100多年,基督山伯爵仍是被无数次的搬上了大屏幕。
当然,要完整的说出基督山的经典,这实在是有一些困难。
而如果真要说的话,那就是基督山伯爵完美的展现了一位传奇骑士的一生。
而同样,当黄一凡带着这一部基督山伯爵出现之后,关于骑士这两个字,成为了当时整个社会的主题。
“其实骑士与我们中国的侠客很像,骑士最早出现在一些大封建农场主的家里,他们充当这一些农场主的打手,经常帮农场主去打仗。这与我们华国侠客的起源也一样,当时华国早期的侠客也只是一些君主的门客,平时他们依靠君主得已生存,在必要之时,通过自己的剑技,武力,帮助君主完成一系列的事情。”
遵守承诺,黄一凡重新来到了巴黎大学。
这一次,他所要讲的,正是骑士。
是的。
经过三剑客,基督山伯爵,骑士这一个形象已经无比的深入了无数读者内心。
人们对于骑士无比的感兴趣,正如在国内人们对于侠客无比感兴趣一样。
“当然,现代社会已经没的所谓的骑士了,但骑士精神仍然存于我们的血脉。”
黄一凡侃侃而谈。
“黄一凡先生,那么,要怎么样才能成为一个合格的骑士呢?”
这时,一位学子与黄一凡互动问道。
“很简单,首先,骑士要有谦卑之心。骑士有他的骄傲一面,这是因为他们身具有荣耀属性。但骑士却不等同于贵族的那种骄傲,骑士在对待所有人时应该拥有谦卑之心,哪怕是对待平民也是如此。”
相对于侠客而言,骑士同样有着各种各样的准则。
如果不满足这一些条件,那么,你就不是一个合格的骑士。
“当然,仅仅只有谦卑之心是不够的。那就是骑士应该拥有骑士的荣誉,正如骑士的名字一样,哪怕光是这一个名字,他本就无比的荣耀。如果有人污辱了骑士,那么,身为骑士的你,一定要能够站出来为荣耀而战。”
“就像你接受杜伯特的挑战一样吗,因为,他污辱骑士的荣誉。”
“可以这么说。不过,除此之外。骑士还应该怜悯之心,更应该诚实,坚守公平……如果这一些你都做到了。那么,相信你会是一个合格的骑士。”
一场演讲就此结束。
整个巴黎大学的学子全体起立,带着无比尊敬的目光,目送着黄一凡。
他们知道,一位真正的骑士出现了。(未完待续。)
公告:本站推荐一款,告别一切广告。进入下载安装 xsyd ()
.




重生之我为书狂 第七百九十章:网络小说征服世界
. 在巴黎大学演讲结束之后,黄一凡便没有再继续写国外www{][la}
虽然国外名著仍有许多,虽然黄一凡仍可以继续再写。但是,黄一凡却是对于国外名著没有太多兴趣了。他最为感兴趣的,还是正统的东方文化,最为正统的东方作品。
只是可惜,东方文化的作品,这一些西方人却并不喜欢。
不得不说,这的确是一种遗憾。
虽然从表面上来说,黄一凡写的三个火枪手,写的基督山伯爵,包括此前畅销全世界的哈利玻特,都是顶着中国人写的名号。这也为传播中国文化作品,做出了一定的贡献。但真正去细究的话,这里面影响也有限。
不管怎么说,这一些作品在前世都不是中国人写的。
哪怕就是现在顶着黄一凡的名字,故事里面的内容与剧情也与中国没有任何关系。
也因此,国外读者在看黄一凡写的这一些名著的时候,恐怕也不会将他当成是中国名著。
为此,在回到国内之后,黄一凡一直都在研究如何传播中国文化的问题。
承然,光是以自己的笔名写这一些国外民著显然是不行。
那么,剩下只有一个可能,那就是翻译国内的各类经典。
其实要说国内经典,真要说起来的话,我们一定会认为,他的数量比之全球加起来的经典数量还要多。不管是诗集,还是哲学巨著。但是,这在传播起来方面,的确有一些问题。
例如翻译方面。
哪怕写得再为幽美的离骚,如果翻译成英文的话,恐怕也是不伦不类。
当然,诗歌方面在全球翻译上面都是一大难点。
不说中国的诗歌很难进入国际市场,国外经典诗歌也比较难于打动国内读者。
至于中国的哲学,论经典程度,无疑比之其他类型的作品更胜一筹。同时,这在翻译上面,也比诗歌容易得多。基本上,只要是一个出色的翻译,都能将中国哲学经典翻译出来。
但这同样存在一个问题。
这个问题那就是中国诸子哲学太过于复杂。
说简单一些,我们自己人都没能完全搞明白诸子哲学,你还能让一个外国人明白吗?
而且,因为思想的不一样,中国人的哲学观念外国人也并不一定认可。
那么剩下的只能翻译小说了。
可以说,小说是最适合翻译,也是最为能够被西方读者接受的。
但可惜的是,国内一些古典小说信息量过大,翻译出来也一下子难于吸引国外读者。
至于当代传统经典,还要去细说吗?
连国内大都数读者都不太喜欢,你还能让国外人士也喜欢?
而且黄一凡也知道,哪怕就是他用笔名秋水所写的野草集,虽然经典,但受众其实也相对较小,并没有通俗小说那般影响广大。当然,几十年过去,一众小说肯定比不上野草集,但至少现在他的影响还并不是特别大。
通俗小说。
最后,黄一凡将目光放在了通俗小说上面。
此前国外已然有几家出版社联系过黄一凡的另一个笔名凡尘,出版了水浒传的外语版本。
虽然水浒传的国外版本在国外也能卖出几册,但销售倒是一般。
如果自己开写三国演义,恐怕国外读者对于三国演义的兴趣会远远大于水浒。
毕竟四大名著来说,三国演义肯定是强于水浒传的。
是的。
在这里黄一凡将四大名著认定为通俗作品,事实上,四大名著虽是名著,但其实也是通俗作品。就像基督山伯爵,三剑客一样。
不过,三国演义也不能解决问题。
三国演义只有一本,仅仅只有一本的三国演义完全影响不了国外读者。
要影响一个国家,要影响整个欧美,需要大量的作品。
黄一凡要寻找的是一个能够传播长久的,能够一直对国外实现文化输出的一种类型作品。
如果将武侠小说翻译到国外,不知道效果如何?
为此,黄一凡想到了武侠。
不过,虽然这么想,黄一凡也是摇了摇头。
自己写的几部武侠小说早就翻译到了国外,但这一些武侠作品除了能影响亚洲,东亚,东南亚这几个地方之外,欧美几乎没有多少读者。这放在前世同样也是如此,虽然金庸的武侠也有英文,法文版本,德文版本……但欧美这一块并没有太多人喜欢金庸的武侠。
一通各种类型的作品研究了一下,先后都被黄一凡摇头。
“头痛。”
皱了皱眉。
黄一凡有些无奈,堂堂华夏五千多年历史,难道还不能够写出一些他们国外人士感兴趣的作品吗?
而就在黄一凡头痛之时,网友“任我行”却是给黄一凡发了一条信息。
“大白,给你汇报一个好消息。”
“任我行“是黄一凡的一位武侠粉丝,也是黄一凡的一位朋友。
说是黄一凡的粉丝,是因为“任我行”喜欢看黄一凡写的武侠小说,尤其是喜欢“笑傲江湖”,所以他便将自己的网名改为了笑傲江湖里面的“任我行”。而说“任我行”是黄一凡的一位朋友,却是《任我行》最近一直都在免费帮黄一凡翻译他的武侠小说。
当时“任我行”充当翻译的原因,完全是因为兴趣。他认为这么好看的武侠小说,欧美人士也应该看到。为此,任我行创建了一个叫做wuxiaword的站,网站的名字翻译成中文的话,那就是武侠世界,专门翻译武侠小说。而且,他不只翻译黄一凡写的武侠,还翻译梁生写的一些武侠。
1...281282283284285...293
猜你喜欢