山海经
时间:2023-05-26 来源: 作者:于江山主编
山海经 第10章 北山经(2)
www.telexh
.com,最快更新山海经最新章节!
【译文】
再向北二百里,是北岳山,山上到处是枳树、酸枣树和檀、柘一类的树木。山中有一种野兽,长得像一般的牛,却长着四只角、人的眼睛、猪的耳朵,叫作诸怀,发出的声音如同大雁鸣叫,是能吃人的。诸怀水从这座山发源,然后向西流入嚣水,水中有很多鱼,长着鱼的身子、狗的脑袋,发出的声音像婴儿啼哭,人吃了它的肉就能治愈疯狂病。
【原文】
又北百八十里,曰浑夕之山,无草木,多铜玉。嚣水出焉,而西北流注于海。有蛇一首两身,名曰肥遗,见则其国大旱。
【译文】
再向北一百八十里,是座浑夕山,山上没有花草树木,盛产铜和玉石。嚣水从这座山发源,然后向西北流入大海。这里有一种长着一个头两个身子的蛇,叫作肥遗,在哪个国家出现哪个国家就会发生大旱灾。
【原文】
又北五十里,曰北单之山,无草木,多葱韭。
【译文】
再向北五十里,是座北单山,山上没有花草树木,却生长着茂盛的野葱和野韭菜。
【原文】
又北百里,曰罴差之山,无草木,多马1。
【注释】
1马:指一种野马,与一般的马相似而个头小一些。
【译文】
再向北一百里,是罴差山,山上没有花草树木,却有很多小个头的野马。
【原文】
又北百八十里,曰北鲜之山,是多马,鲜水出焉,而西北流注于涂吾之水。
【译文】
再向北一百八十里,是北鲜山,这里有很多小个头的野马。鲜水从这里发源,然后向西北流入涂吾水。
【原文】
又北百七十里,曰隄山,多马。有兽焉,其状如豹而文首,名曰狕。隄水出焉,而东流注于泰泽,其中多龙龟。
【译文】
再向北一百七十里,是隄山,有许多小个头的野马。山中有一种野兽,长得像一般的豹子而脑袋上有花纹,叫作狕。隄水从这座山发源,然后向东流入泰泽,水中有很多龙龟。
【原文】
凡北山经之首,自单狐之山至于隄山,凡二十五山,五千四百九十里,其神皆人面蛇身。其祠之,毛用一雄鸡彘瘗,吉玉用一珪,瘗而不糈。其山北人,皆生食不火之物。
【译文】
总计北方第一列山系的第一座,自单狐山起到隄山止,一共二十五座山,途经五千四百九十里,诸山山神都是人的面孔、蛇的身子。祭祀这些山神要把毛物中用作祭品的一只公鸡和一头猪埋入地下,在祀神的美好玉器中用一块玉珪,只是埋入地下而无须用米来祭祀。住在诸山北面的人,都生吃未经火烤的食物。
【原文】
北次二经之首,在河之东,其首枕汾,其名曰管涔之山。其上无木而多草,其下多玉。汾水出焉,而西流注于河。
【译文】
北方第二列山系的首座山,坐落在黄河的东边,山的首端枕着汾水,这座山叫管涔山。山上没有树木,却到处是茂密的花草,山下盛产玉石。汾水从这座山发源,然后向西流入黄河。
【原文】
又北二百五十里,曰少阳之山,其上多玉,其下多赤银1。酸水出焉,而东流注于汾水,其中多美赭2。
【注释】
1赤银:最精最纯的银子,这里指含银量很高的天然优质银矿石。2赭:即赭石,红土中一种含有铁质的矿物。
【译文】
再向北二百五十里,是少阳山,山上盛产玉石,山下盛产赤银。酸水从这座山发源,然后向东流入汾水,水中有很多优良赭石。
【原文】
又北五十里,曰县雍之山,其上多玉,其下多铜,其兽多闾1麋,其鸟多白翟白2。晋水出焉,而东南流注于汾水。其中多鱼,其状如儵3而赤鳞,其音如叱4,食之不骚。
【注释】
1闾:据古人讲,是一种黑母羊,形体似驴而蹄子歧分,角如同羚羊的角,也叫山驴。2白:据古人讲,就是白翰鸟。3儵:通“鯈”,这里指的是小鱼。4叱:大声呵斥。
【译文】
再向北五十里,是县雍山,山上蕴藏着丰富的玉石,山下蕴藏着丰富的铜,山中的野兽大多是山驴和麋鹿;而禽鸟以白色野鸡和白翰鸟居多。晋水从这座山发源,然后向东南流入汾水。水中生长着很多鱼,长得像小儵鱼却长着红色的鳞甲,发出的声音如同人的斥责声,吃了它的肉可除狐臭。
【原文】
又北二百里,曰狐岐之山,无草木,多青碧。胜水出焉,而东北流注于汾水,其中多苍玉。
【译文】
再向北二百里,是狐岐山,山上没有花草树木,到处是青石碧玉。胜水从这座山发源,然后向东北流入汾水,水中有很多苍玉。
【原文】
又北三百五十里,曰白沙山,广员三百里,尽沙也,无草木鸟兽。鲔水出于其上,潜于其下,是多白玉。
【译文】
再向北三百五十里,是白沙山,方圆三百里,到处是沙子,没有花草树木和禽鸟野兽。鲔水从这座山的山顶发源,然后潜流到山下,水中有很多白玉。
【原文】
又北四百里,曰尔是之山,无草木,无水。
【译文】
再向北四百里,是尔是山,没有花草树木,也没有水。
【原文】
又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而西流注于浮水,其中多美玉。
【译文】
再向北三百八十里,是狂山,没有花草树木。这座狂山,冬天和夏天都有雪。狂水从这座山发源,然后向西流入浮水,水中有很多美丽的玉石。
【原文】
又北三百八十里,曰诸余之山,其上多铜玉,其下多松柏。诸余之水出焉,而东流注于旄水。
【译文】
再向北三百八十里,是诸山,山上蕴藏着丰富的铜和玉石,山下到处是茂密的松树和柏树。诸水从这座山发源,然后向东流入旄水。
【原文】
又北三百五十里,曰敦头之山,其上多金玉,无草木。旄水出焉,而东流注于邛泽。其中多马,牛尾而白身,一角,其音如呼。
【译文】
再向北三百五十里,是敦头山,山上有丰富的金属矿物和玉石,但不生长花草树木。旄水从这座山发源,然后向东流入邛泽。山中有很多马,长着牛一样的尾巴和白色身子,一只角,发出的声音如同人呼唤。
【原文】
又北三百五十里,曰钩吾之山,其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍鸮1,是食人。
【注释】
1狍鸮:传说中的一种怪兽,非常贪婪,不但吃人,而且在吃不完时,还要把人身的各个部位咬碎。
【译文】
再向北三百五十里,是钩吾山,山上盛产玉石,山下盛产铜。山中有一种野兽,形貌是羊的身子、人的面孔。眼睛长在腋窝下,有着老虎一样的牙齿和人一样的脚,发出的声音如同婴儿哭啼,叫作狍鸮,是能吃人的。
【原文】
又北三百里,曰北嚣之山,无石,其阳多碧,其阴多玉,有兽焉,其状如虎,而白身犬首,马尾彘鬣,名曰独。有鸟焉,其状如乌,人面,名曰,宵飞而昼伏,食之已暍1。涔水出焉,而东流注于邛泽。
【注释】
1暍:中暑。
【译文】
再向北三百里,是北嚣山,没有石头,山南面多出产碧玉,山北面多出产玉石。山中有一种野兽,长得像一般的老虎,却长着白色身子、狗脑袋、马尾巴、猪鬃毛,叫作独。山中还有一种禽鸟,长得像一般的乌鸦,却长着人的面孔,叫作,在夜里飞行而在白天隐伏,吃了它的肉就能使人不中暑。涔水从这座山发源,然后向东流入邛泽。
【原文】
又北三百五十里,曰梁渠之山,无草木,多金玉。脩水出焉,而东流注于雁门,其兽多居暨,其状如彙1而赤毛,其音如豚。有鸟焉,其状如夸父2,四翼、一目、犬尾,名曰嚣,其音如鹊,食之已腹痛,可以止衕3。
【注释】
1彙:据古人讲,这种动物长得像老鼠,红色的毛硬得像刺猬身上的刺。2夸父:即举父,一种长得像猕猴的野兽。3衕:腹泻。
【译文】
再向北三百五十里,是梁渠山,不生长花草树木,却有丰富的金属矿物和玉石,脩水从这里发源,然后向东流入雁门。山中的野兽大多是居暨兽,长得像彙却浑身长着红色的毛,发出的声音如同小猪在叫。山中还有一种禽鸟,长得像夸父,长着四只翅膀、一只眼睛、狗一样的尾巴,叫作嚣,它的叫声与喜鹊的鸣叫相似,人吃了它的肉就可以止住肚子痛,还可以治好腹泻病。
【原文】
又北四百里,曰姑灌之山,无草木。是山也,冬夏有雪。
【译文】
再向北四百里,是姑灌山,没有花草树木。这座姑灌山上,冬天夏天都有雪。
【原文】
又北三百八十里,曰湖灌之山,其阳多玉,其阴多碧,多马。湖灌之水出焉,而东流注于海,其中多1。有木焉,其叶如柳而赤理。
【注释】
1:即黄鳝。
【译文】
再向北三百八十里,是湖灌山,山南面盛产玉石,山北面盛产碧玉,并有许多个头小的野马。湖灌水从这座山发源,然后向东流入大海,水中有很多鳝鱼。山里生长着一种树木,叶子像柳树叶而有红色的纹理。
【原文】
又北水行五百里,流沙三百里,至于洹山,其上多金玉。三桑生之,其树皆无枝,其高百仞1。百果树生之。其下多怪蛇。
【注释】
1仞:古代的八尺为一仞。
【译文】
再向北行五百里水路,然后经过三百里流沙,便到了洹山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山中生长着一种三桑树,这种树都不长枝条,树干高达一百仞。山上还生长着各种果树。山下有很多怪蛇。
【原文】
又北三百里,曰敦题之山,无草木,多金玉。是1于北海。
【注释】
1:依附,这里是坐落的意思。
【译文】
再向北三百里,是座敦题山,这里不长花草树木,但蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。这座山坐落在北海的岸边。
【原文】
凡北次二经之首,自管涔之山至于敦题之山,凡十七山,五千六百九十里。其神皆蛇身人面。其祠:毛用一雄鸡彘瘗;用一璧一珪,投而不糈。
【译文】
总计北方第二列山系的开始,自管涔山起到敦题山止,一共十七座山,途经五千六百九十里。诸山山神都是蛇的身子人的面孔。祭祀这些山神要把毛物中用作祭品的一只公鸡、一头猪一起埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉璧和一块玉珪,一起投向山中,而不用米祀神。
【原文】
北次三经之首,曰太行之山。其首曰归山,其上有金玉,其下有碧。有兽焉,其状如麢羊而四角,马尾而有距1,其名曰,善还2,其鸣自。有鸟焉,其状如鹊,白身、赤尾、六足,其名曰,是善惊,其鸣自3。
【注释】
1距:雄鸡、野鸡等跖后面突出像脚趾的部分,这里指鸡爪子。2还:通“旋”,旋转。3:叫,呼。
【译文】
北方第三列山系的首座山,叫作太行山。太行山的首端叫归山,山上出产金属矿物和玉石,山下出产碧玉。山中有一种野兽,长得像普通的羚羊却有四只角,长着马一样的尾巴和鸡一样的爪子,叫作,善于旋转起舞,它发出的叫声就是自身名称的读音。山中还有一种禽鸟,长得像一般的喜鹊,但长着白身子、红尾巴、六只脚,叫作,这种鸟十分敏捷,它发出的叫声就是自身名称的读音。
【原文】
又东北二百里,曰龙侯之山,无草木,多金玉。決決之水出焉,而东流注于河。其中多人鱼,其状如鱼,四足,其音如婴儿,食之无痴疾。
【译文】
再向东北二百里,是龙侯山,不生长花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。決水从这座山发源,然后向东流入黄河。水中有很多人鱼,长得像一般的鱼,长有四只脚,发出的声音像婴儿哭啼,吃了它的肉就能使人不得疯癫病。
【原文】
又东北二百里,曰马成之山,其上多文石,其阴多金玉。有兽焉,其状如白犬而黑头,见人则飞,其名曰天马,其鸣自,有鸟焉,其状如乌,首白而身青、足黄,是名曰。其名自,食之不饥,可以已寓1。
【注释】
1寓:古人认为寓即“误”字,大概以音近为义,指昏忘之病,就是现在所谓的老年健忘症,或老年痴呆症。
【译文】
再向东北二百里,是马成山,山上多出产有纹理的美石,山北面有丰富的金属矿物和玉石。山里有一种野兽,长得像普通的白狗却长着黑脑袋,一看见人就腾空飞起,叫作天马,它的叫声就是自身名称的读音。山里还有一种禽鸟,长得像一般的乌鸦,却长着白色的脑袋和青色的身子、黄色的爪,叫作,它的叫声便是自身名称的读音,吃了它的肉使人不感觉饥饿,还可以医治老年健忘症。
【原文】
又东北七十里,曰咸山,其上有玉,其下多铜,是多松柏,草多茈草。条菅之水出焉,而西南流注于长泽。其中多器酸1,三岁一成,食之已疠。
【注释】
1器酸:据古人讲,大概是一种可以吃而有酸味的东西,就像山西解州盐池所生产的盐之类的东西。
【译文】
再向东北七十里,是座咸山,山上盛产玉石,山下盛产铜。这里到处是松树和柏树,生长的草以紫草最多。条菅水从这座山发源,然后向西南流入长泽。水中多出产器酸,这种器酸三年才能收成一次,吃了它就能治愈人的麻风病。
【原文】
又东北二百里,曰天池之山,其上无草木,多文石。有兽焉,其状如兔而鼠首,以其背飞,其名曰飞鼠。渑水出焉,潜于其下,其中多黄垩。
【译文】
再向东北二百里,是座天池山,山上没有花草树木,到处是带有花纹的美石。山中有一种野兽,长得像一般的兔子却长着老鼠的头,借助它背上的毛飞行,叫作飞鼠。渑水从这座山发源,然后潜流到山下,水中有很多黄色垩土。
【原文】
又东三百里,曰阳山,其上多玉,其下多金铜。有兽焉,其状如牛而赤尾,其颈1,其状如句瞿2,其名曰领胡,其鸣自,食之已狂。有鸟焉,其状如赤雉,而五采以文,是自为牝牡,名曰象蛇,其鸣自。留水出焉,而南流注于河。其中有鱼父之鱼,其状如鲋鱼,鱼首而彘身,食之已呕。
【注释】
1(shèn):肉瘤。2句瞿:斗。
山海经 第11章 北山经(3)
www.telexh
.com,最快更新山海经最新章节!
【译文】
再向东三百里,是座阳山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的金属。山中有一种野兽,长得像普通的牛而长着红尾巴,脖子上有肉瘤,像斗的形状,叫作领胡,它发出的叫声便是自身名称的读音,人吃了它的肉就能治愈癫狂症。山中还有一种禽鸟,长得像红色野鸡,而羽毛上有五彩斑斓的花纹,这种鸟一身兼有雄雌两种性器官,叫作象蛇,它发出的叫声便是自身名称的读音。留水从这座山发源,然后向南流入黄河。水中生长着父鱼,长得像一般的鲫鱼,长着鱼的头,却是猪的身子,人吃了它的肉可以治愈呕吐。
【原文】
又东三百五十里,曰贲闻之山,其上多苍玉,其下多黄垩,多涅石1。
【注释】
1涅石:一种黑色矾石,可做黑色染料。矾石是一种矿物,为透明结晶体,有白、黄、青、黑、绛五种。
【译文】
再向东三百五十里,是座贲闻山,山上盛产苍玉,山下盛产黄色垩土,也有许多涅石。
【原文】
又北百里,曰王屋之山1,是多石。水出焉,而西北流注于泰泽2。
【注释】
1王屋之山:在今山西省垣曲和河南省济源之间,与太行山相对。2泰泽:即渤海。
【译文】
再向北一百里,是座王屋山,这里到处是石头。水从这座山发源,然后向西北流入泰泽。
【原文】
又东北三百里,曰教山,其上多玉而无石。教水出焉,西流注于河,是水冬干而夏流,实惟干河。其中有两山。是山也,广员三百步,其名曰发丸之山1,其上有金玉。
【注释】
1发丸之山:据古人讲,发丸山居于水中,长得像神人所发射的两颗弹丸,故得名。
【译文】
再向东北三百里,是座教山,山上有丰富的玉而没有石头。教水从这座山发源,向西流入黄河,这条河冬季干枯,夏季流水,确实可以说是干河。教水的河道中有两座小山,方圆三百步,叫作发丸山,小山上蕴藏着金属矿物和玉石。
【原文】
又南三百里,曰景山,南望盐贩之泽,北望少泽。其上多草、1,其草多秦椒2,其阴多赭,其阳多玉。有鸟焉,其状如蛇,而四翼、六目、三足,名曰酸与,其鸣自,见则其邑有恐。
【注释】
1:一种植物,根像羊蹄,可以食用,就是今天所说的山药。
2秦椒:一种草,所结的子实像花椒,叶子细长。
【译文】
再向南三百里,是景山,在山上向南可以望见盐贩泽,向北可以望见少泽。山上生长着茂密的草、,这里的草以秦椒最多,山北面多出产赭石,山南阳面多出产玉石。山里有一种禽鸟,长得像一般的蛇,却长有四只翅膀、六只眼睛、三只脚,叫作酸与,它发出的叫声便是自身名称的读音,在哪个地方出现哪里就会发生使人惊恐的事情。
【原文】
又东南三百二十里,曰孟门之山,其上多苍玉,多金,其下多黄垩,多涅石。
【译文】
再向东南三百二十里,是座孟门山,山上蕴藏着丰富的苍玉,还盛产金属矿物,山下到处是黄色垩土,还有许多涅石。
【原文】
又东南三百二十里,曰平山。平水出于其上,潜于其下,是多美玉。
【译文】
再向东南三百二十里,是座平山。平水从这座山的顶上发源,然后潜流到山下,水中有很多优良玉石。
【原文】
又东二百里,曰京山,有美玉,多漆木,多竹,其阳有赤铜,其阴有玄1。高水出焉,南流注于河。
【注释】
1:砥石,就是磨刀石。
【译文】
再向东二百里,是座京山,盛产美玉,到处有漆树,遍山是竹林,这座山的南面出产黄铜,山北面出产黑色磨刀石。高水从这座山发源,向南流入黄河。
【原文】
又东二百里,曰虫尾之山,其上多金玉,其下多竹,多青碧。丹水出焉,南流注于河;薄水出焉,而东南流注于黄泽。
【译文】
再向东二百里,是座虫尾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是竹子,还有很多青石碧玉。丹水从这座山发源,向南流入黄河。薄水也从这座山发源,向东南流入黄泽。
【原文】
又东三百里,曰彭之山,其上无草木,多金玉,其下多水。蚤林之水出焉,东南流注于河。肥水出焉,而南流注于床水,其中多肥遗之蛇。
【译文】
再向东三百里,是座彭山,山上不生长花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是流水。蚤林水从这座山发源,向东南流入黄河。肥水也从这座山发源,然后向南流入床水,水中有很多叫作肥遗的蛇。
【原文】
又东百八十里,曰小侯之山。明漳之水出焉,南流注于黄泽。有鸟焉,其状如乌而白文,名曰鸪,食之不灂1。
【注释】
1灂:眼昏花。
【译文】
再向东一百八十里,是座小侯山。明漳水从这座山发源,向南流入黄泽。山中有一种禽鸟,长得像一般的乌鸦却有白色斑纹,叫作鸪,吃了它的肉就能使人的眼睛明亮而不昏花。
【原文】
又东三百七十里,曰泰头之山。共水出焉,南注于虖池。其上多金玉,其下多竹箭1。
【注释】
1箭:一种较小的竹子,坚硬,可做箭矢。
【译文】
再向东三百七十里,是泰头山。共水从这座山发源,向南流入虖池。山上有丰富的金属矿物和玉石,山下到处是小竹丛。
【原文】
又东北二百里,曰轩辕之山,其上多铜,其下多竹。有鸟焉,其状如枭而白首,其名曰黄鸟,其鸣自,食之不妒。
【译文】
猜你喜欢