山海经
时间:2023-05-26 来源: 作者:于江山主编
又北三十里,曰讲山,其上多玉,多柘,多柏。有木焉,名曰帝屋,叶状如椒1,反伤2赤实,可以御凶。
【注释】
1椒:有三种,一种是木本植物,即花椒;一种是藤本植物,即胡椒;一种是蔬类植物。这里指花椒,枝干有针刺,叶子尖而滑泽,果实红色,种子黑色,可以入药,也可调味。2反伤:指倒生的刺。
【译文】
再向北三十里,是讲山,山上盛产玉石,有很多的柘树、许多的柏树。山中有一种树木,叫作帝屋,叶子的形状与花椒树叶相似,长着倒刺而结红色果实,可以辟凶邪之气。
【原文】
又北三十里,曰婴梁之山,上多苍玉,1于玄石。
【注释】
1:依附。
【译文】
再向北三十里,是婴梁山,山上盛产苍玉,而苍玉都附着在黑色石头上面。
【原文】
又东三十里,曰浮戏之山。有木焉,叶状如樗而赤实,名曰亢木,食之不蛊,汜水出焉,而北流注于河。其东有谷,因名曰蛇谷,上多少辛1。
【注释】
1少辛:即细辛,一种药草。
【译文】
再向东三十里,是浮戏山。山中生长着一种树木,叶子长得像臭椿树叶而结红色果实,叫作亢木,人吃了它可以驱虫辟邪。汜水从这座山发源,然后向北流入黄河。在浮戏山的东面有一道峡谷,因峡谷里有很多蛇而取名叫蛇谷,峡谷上面还多产细辛。
【原文】
又东四十里,曰少陉之山。有草焉,名曰草,叶状如葵,而赤茎白华,实如薁,食之不愚。器难之水出焉,而北流注于役水。
【译文】
再向东四十里,是少陉山。山中有一种草,叫作草,叶子形状与葵菜叶相似,又是红色的茎白色的花,果实很像野葡萄,服食了它就能使人增长智慧而不笨拙。器难水从这座山发源,然后向北流入役水。
【原文】
又东南十里,曰太山。有草焉,名曰梨,其叶状如萩1而赤华,可以已疽。太水出于其阳,而东南流注于役水;承水出于其阴,而东北流注于役。
【注释】
1萩:一种蒿类植物,叶子是白色,像艾蒿分杈多,茎尤其高大,约有一丈余。
【译文】
再向东南十里,是太山。山里有一种草,叫作梨,叶子长得像蒿草叶而开红色花,可以用来治疗痈疽。太水从这座山的南麓流出,然后向东南流入役水;承水从这座山的北麓流出,然后向东北流入役水。
【原文】
又东二十里,曰末山,上多赤金,末水出焉,北流注于役。
【译文】
再向东二十里,是末山,山上到处是黄金。末水从这座山发源,向北流入役水。
【原文】
又东二十五里,曰役山,上多白金,多铁。役水出焉,北流注于河。
【译文】
再向东二十五里,是役山,山上有丰富的白银,还有丰富的铁。役水从这座山发源,向北流入黄河。
【原文】
又东三十五里,曰敏山。上有木焉,其状如荆,白华而赤实,名曰葪柏,服者不寒。其阳多琈之玉。
【译文】
再向东三十五里,是敏山。山上生长着一种树木,形状与牡荆相似,开白色花朵而结红色果实,叫作葪柏,吃了它的果实就能使人不怕寒冷。敏山南面还盛产琈玉。
【原文】
又东三十里,曰大之山,其阴多铁、美玉、青垩。有草焉,其状如蓍而毛,青华而白实,其名曰,服之不夭,可以为腹病。
【译文】
再向东三十里,是大山,山北面有丰富的铁、优质玉石、青色垩土。山中有一种草,长得像蓍草却长着茸毛,开青色花而结白色果实,叫作,人服食了它就能不夭折而延年益寿,还可以医治肠胃上的各种疾病。
【原文】
凡苦山之首,自休与之山至于大之山,凡十有九山,千一百八十四里。其十六神者,皆豕1身而人面。其祠:毛用一羊羞,婴用一藻玉瘗。苦山、少室、太室皆冢也,其祠之,太牢之具,婴以吉玉。其神状皆人面而三首。其余属皆豕身人面也。
【注释】
1豕:猪。
【译文】
总计苦山山系的首尾,自休与山起到大山止,一共十九座山,途经一千一百八十四里。其中有十六座山的山神,形貌都是猪的身子人的面孔。祭祀这些山神:在毛物中用一只纯色的羊献祭,祀神的玉器用一块藻玉而在祭祀后埋入地下。苦山、少室山、太室山都是诸山的宗主。祭祀这三座山的山神:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲做祭品,在祀神的玉器中用吉玉。这三个山神的形貌都是人的面孔却长着三个脑袋。另外那十六座山的山神都是猪的身子而人的面孔。
【原文】
中次八经荆山之首,曰景山,其上多金玉,其木多杼1檀。睢水出焉,东南流注于江,其中多丹粟,多文鱼。
【注释】
1杼:杼树,就是柞树。
【译文】
中央第八列山系荆山山系的首座山,叫作景山,山上有丰富的金属矿物和玉石,这里的树木以柞树和檀树为多。睢水从这座山发源,向东南流入江水,水中有很多粟粒大小的丹砂,还生长着许多有彩色斑纹的鱼。
【原文】
东北百里,曰荆山,其阴多铁,其阳多赤金,其中多犛牛1,多豹虎,其木多松柏,其草多竹,多橘櫾2。漳水出焉,而东南流注于睢,其中多黄金,多鲛鱼3,其兽多闾麋。
【注释】
1犛牛:一种毛皮纯黑的牛,属于牦牛之类。2櫾:同“柚”。柚子与橘子相似而大一些,皮厚而且味道酸。3鲛鱼:就是现在所说的鲨鱼,体型很大,性凶猛,能吃人。
【译文】
向东北一百里,是荆山,山北面有丰富的铁,山南面有丰富的黄金,山中生长着许多犛牛,还有众多的豹子和老虎,这里的树木以松树和柏树最多,这里的花草以丛生的小竹子最多,还有许多的橘子树和柚子树。漳水从这座山发源,然后向东南流入睢水,水中盛产黄金,并生长着很多鲨鱼。山中的野兽以山驴和麋鹿最多。
【原文】
又东北百五十里,曰骄山,其上多玉,其下多青雘,其木多松柏,多桃枝端。神围处之,其状如人面,羊角虎爪,恒游于睢漳之渊,出入有光。
【译文】
再向东北一百五十里,是骄山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的青雘,这里的树木以松树和柏树居多,到处是桃枝和端一类的丛生小竹子。神仙围居住在这座山中,形貌像人而长着羊一样的角,虎一样的爪子,常常在睢水和漳水的深渊里畅游,出入时都有闪光。
【原文】
又东北百二十里,曰女几之山,其上多玉,其下多黄金,其兽多豹虎,多闾麋麖麂1,其鸟多白2,多翟,多鸩3。
【注释】
1麂:一种小鹿。2白:也叫“雉”,一种像野鸡而尾巴较长的鸟,常常是一边飞行一边鸣叫。3鸩:鸩鸟,传说中的一种身体有毒的鸟,大小如雕鹰,羽毛紫绿色,长脖子红嘴巴,吃有毒蝮蛇的头。
【译文】
再向东北一百二十里,是女几山,山上盛产玉石,山下盛产黄金,山中的野兽以豹子和老虎最多,还有许许多多的山驴、麋鹿、麖、麂,这里的禽鸟以白最多,还有很多的长尾巴野鸡,很多的鸩鸟。
【原文】
又东北二百里,曰宜诸之山,其上多金玉,其下多青雘。洈水出焉,而南流注于漳,其中多白玉。
【译文】
再向东北二百里,是宜诸山,山上多出产金属矿物和玉石,山下多出产青雘。洈水从这座山发源,然后向南流入漳水,水中有很多白色玉石。
【原文】
又东北三百五十里,曰纶山,其木多梓,多桃枝,多柤1栗橘櫾,其兽多闾麈麢。
【注释】
1柤:柤树长得像梨树,而树干、树枝都是红色的,开黄色花朵,结黑色果子。
【译文】
再向东北三百五十里,是纶山,在山中茂密的丛林中多的是梓树、楠木树,又有很多丛生的桃枝竹,还有许多的柤树、栗子树、橘子树、柚子树,这里的野兽以山驴、麈、羚羊、最多。
【原文】
又东二百里,曰陆之山,其上多琈之玉,其下多垩,其木多杻橿。
【译文】
再向东二百里,是陆山,山上盛产琈玉,山下盛产各种颜色的垩土,这里的树木以杻树和橿树居多。
【原文】
又东百三十里,曰光山,其上多碧,其下多水。神计蒙处之,其状人身而龙首,恒游于漳渊,出入必有飘风1暴雨。
【注释】
1飘风:旋风,暴风。
【译文】
再向东一百三十里,是光山,山上到处有碧玉,山下到处流水。神仙计蒙居住在这座山里,形貌是人的身子而龙的头,常常在漳水的深渊里畅游,出入时一定有旋风急雨相伴随。
【原文】
又东百五十里,曰岐山,其阳多赤金,其阴多白珉1,其上多金玉,其下多青雘,其木多樗。神涉处之,其状人身而方面三足。
【注释】
1珉:一种似玉的美石。
【译文】
再向东一百五十里,是岐山,山南面多出产黄金,山北面多出产白色珉石,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的青雘,这里的树木以臭椿树居多。神仙涉就住在这座山里,形貌是人的身子而方形面孔和三只脚。
【原文】
又东百三十里,曰铜山,其上多金银铁,其木多榖柞柤栗橘櫾,其兽多犳。
【译文】
再向东一百三十里,是铜山,山上有丰富的金、银、铁,这里的树木以构树、柞树、柤树、栗子树、橘子树、柚子树最多,而野兽多是长着豹子斑纹的犳。
【原文】
又东北一百里,曰美山,其兽多兕牛,多闾麈,多豕鹿,其上多金,其下多青雘。
【译文】
再向东北一百里,是美山,山中的野兽以兕、野牛最多,又有很多山驴、麈,还有许多野猪、鹿,山上多出产金,山下多出产青雘。
【原文】
又东北百里,曰大尧之山,其木多松柏,多梓桑,多机1,其草多竹,其兽多豹虎麢。
【注释】
1机:机木树,就是桤木树。是一种落叶乔木,木材坚韧,生长很快,容易成林。
【译文】
再向东北一百里,是大尧山,在山里的树木中以松树和柏树居多,又有众多的梓树和桑树,还有许多机木树,这里的草大多是丛生的小竹子,而野兽以豹子、老虎、羚羊、最多。
【原文】
又东北三百里,曰灵山,其上多金玉,其下多青雘,其木多桃李梅杏。
【译文】
再向东北三百里,是灵山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘,这里的树木大多是桃树、李树、梅树、杏树。
【原文】
又东北七十里,曰龙山,上多寓木,其上多碧,其下多赤锡,其草多桃枝端。
【译文】
再向东北七十里,是龙山,山上到处是寄生树,还盛产碧玉,山下有丰富的红色锡,而草大多是桃枝、端之类的小竹丛。
【原文】
又东南五十里,曰衡山,上多寓木榖柞,多黄垩白垩。
【译文】
再向东南五十里,是衡山,山上有许多寄生树、构树、柞树,还盛产黄色垩土、白色垩土。
【原文】
又东南七十里,曰石山,其上多金,其下多青雘,多寓木。
【译文】
再向东南七十里,是石山,山上多出产金,山下有丰富的青雘,还有许多寄生树。
【原文】
又南百二十里,曰若山,其上多琈之玉,多赭,多邽石,多寓木,多柘。
【译文】
再向南一百二十里,是若山,山上多出产琈玉,又多出产赭石,也有很多邽石,到处长着寄生树,还生长着许许多多的柘树。
【原文】
又东南一百二十里,曰彘山,多美石,多柘。
【译文】
再向东南一百二十里,是彘山,有很多漂亮的石头,到处生长着柘树。
【原文】
又东南一百五十里,曰玉山,其上多金玉,其下多碧、铁,其木多柏。
【译文】
再向东南一百五十里,是玉山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的碧玉、铁,这里的树木以柏树居多。
【原文】
又东南七十里,曰灌山,其木多檀,多邽石,多白锡。郁水出于其上,潜于其下,其中多砥砺。
【译文】
再向东南七十里,是灌山,这里的树木大多是檀树,还盛产邽石,又多出产白锡。郁水从这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多磨石。
【原文】
又东北百五十里,曰仁举之山,其木多榖柞,其阳多赤金,其阴多赭。
【译文】
再向东北一百五十里,是仁举山,这里的树木以构树和柞树居多,山南面有丰富的金,山北面多出产赭石。
【原文】
又东五十里,曰师每之山,其阳多砥砺,其阴多青雘,其木多柏,多檀,多柘,其草多竹。
【译文】
再向东五十里,是师每山,山南面多出产磨石,山北面多出产青雘,山中的树木以柏树居多,又有很多檀树,还生长着大量柘树,而草大多是丛生的小竹子。
【原文】
又东南二百里,曰琴鼓之山,其木多榖柞椒1柘,其上多白珉,其下多洗石,其兽多豕鹿,多白犀,其鸟多鸩。
【注释】
1椒:据古人说,这种椒树矮小而丛生,如果旁边有草木生长就会被刺死。
【译文】
再向东南二百里,是琴鼓山,这里的树木大多是构树、柞树、椒树、柘树,山上多出产白色珉石,山下多出产洗石,这里的野兽,以野猪、鹿最多,还有许多白色犀牛,而禽鸟大多是鸩鸟。
【原文】
凡荆山之首,自景山至琴鼓之山,凡二十三山,二千八百九十里。其神状皆鸟身而人面。其祠:用一雄鸡祈瘗,用一藻圭,糈用稌。骄山,冢也,其祠:用羞酒少牢祈瘗,婴毛一璧。
山海经 第19章 中山经(5)
www.telexh
.com,最快更新山海经最新章节!
【译文】
总计荆山山系的首尾,自景山起到琴鼓山止,一共二十三座山,途经二千八百九十里。诸山山神的形貌都是鸟的身子而人的面孔。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡祭祀后埋入地下,并用一块藻圭献祭,祀神的米用稻米。骄山,是诸山之宗主。祭祀骄山山神:用进献的美酒和猪、羊来祭祀而后埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉璧。
【原文】
中次九经岷山之首,曰女几之山,其上多石涅1,其木多杻橿,其草多菊。洛水出焉,东注于江,其中多雄黄,其兽多虎豹。
【注释】
1石涅:即涅石,一种矿物,可做黑色染料。
【译文】
中央第九列山系岷山山系的首座山,是女几山,山上多出产石涅,这里的树木以杻树、橿树居多,而花草以野菊、苍术或白术居多。洛水从这座山发源,向东流入长江。山里到处有雄黄,而野兽以老虎、豹子最多。
【原文】
又东北三百里,曰岷山。江水出焉,东北流注于海,其中多良龟,多鼍1,其上多金玉,其下多白珉,其木多梅棠,其兽多犀象,多夔牛2,其鸟多翰、3。
【注释】
1鼍:古人说是长得像蜥蜴,身上有花纹鳞,大的长达二丈,皮可以做鼓。也就是现在所说的扬子鳄,俗称猪婆龙。2夔牛:古人说是一种重达几千斤的大牛。3:即锦鸡。
【译文】
再向东北三百里,是岷山。长江从岷山发源,向东北流入大海,水中生长着许多优良的龟,还有许多鼍。山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产白色珉石。山中的树木以梅树和海棠树最多,而野兽以犀牛和大象最多,还有大量的夔牛,这里的禽鸟大多是白翰鸟和赤鸟。
【原文】
又东北一百四十里,曰崃山。江水出焉,东流注于大江。其阳多黄金,其阴多麋麈,其木多檀柘,其草多韭,多药1、空夺2。
【注释】
1药:指白芷,一种香草。2空夺:即上文提到的寇脱。
【译文】
再向东北一百四十里,是崃山。江水从这座山发源,向东流入长江。山南面盛产黄金,山北面到处有麋鹿和麈,这里的树木大多是檀树和柘树,而花草大多是野薤菜和野韭菜,还有许多白芷和寇脱。
【原文】
又东一百五十里,曰崌山。江水出焉,东流注于大江,其中多怪蛇1,多鱼,其木多楢杻,多梅梓,其兽多夔牛、麢、、犀、兕。有鸟焉,状如鸮而赤身白首,其名曰窃脂,可以御火。
【注释】
1怪蛇:据古人讲,有一种钩蛇长达几丈,尾巴分叉,在水中钩取岸上的人、牛、马而吞食掉。怪蛇就指这样一类的蛇。
【译文】
再向东一百五十里,是崌山。江水从这座山发源,向东流入长江,水中生长着许多怪蛇,还有很多鱼。这里的树木以楢树和杻树居多,还有很多梅树与梓树,而野兽以夔牛、羚羊、、犀牛、兕最多。山中有一种禽鸟,长得像一般的猫头鹰却是红色的身子白色的脑袋,叫作窃脂,人饲养它可以辟火。
【原文】
又东三百里,曰高梁之山,其上多垩,其下多砥砺,其木多桃枝端。有草焉,状如葵而赤华、荚实、白柎,可以走马。
【译文】
再向东三百里,是高梁山,山上盛产垩土,山下盛产磨石,这里的草木大多是桃枝竹和端竹。山中生长着一种草,长得像葵菜却是红色的花朵、带荚的果实、白色的花萼,给马吃了就能使马跑得快。
【原文】
又东四百里,曰蛇山,其上多黄金,其下多垩,其木多栒,多豫章,其草多嘉荣、少辛。有兽焉,其状如狐,而白尾长耳,名狼,见则国内有兵。
【译文】
再向东四百里,是蛇山,山上多出产黄金,山下多出产垩土,这里的树木以栒树最多,还有许多豫章树,而花草以嘉荣、细辛最多。山中有一种野兽,长得像一般的狐狸,却长着白尾巴和长耳朵,叫作狼,在哪个国家出现哪个国家就会有战争。
【原文】
又东五百里,曰鬲山,其阳多金,其阴多白珉。蒲之水出焉,而东流注于江,其中多白玉,其兽多犀象熊罴,多猿蜼1。
【注释】
1蜼:据古人说是一种长尾巴猿猴,鼻孔朝上,尾巴分叉,天下雨时就自己悬挂在树上,用尾巴塞住鼻孔。
【译文】
再向东五百里,是鬲山,山南面盛产金,山北面盛产白色珉石。蒲鹪水从这座山发源,然后向东流入长江,水中有很多白色玉石。山中的野兽以犀牛、大象、熊、罴最多,还有许多猿猴、长尾猿。
【原文】
又东北三百里,曰隅阳之山,其上多金玉,其下多青雘,其木多梓桑,其草多茈。徐之水出焉,东流注于江,其中多丹粟。
【译文】
再向东北三百里,是座隅阳山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的青雘,这里的树木大多是梓树和桑树,而草大多是紫草。徐水从这座山发源,向东流入长江,水中有许多粟粒大小的丹砂。
【原文】
又东二百五十里,曰岐山,其上多白金,其下多铁。其木多梅梓,多杻楢。減水出焉,东南流注于江。
【译文】
再向东二百五十里,是岐山,山上有丰富的白银,山下有丰富的铁,这里的树木以梅树和梓树居多,还有许多杻树和楢树。減水从这座山发源,向东南流入长江。
【原文】
又东三百里,曰勾之山,其上多玉,其下多黄金,其木多栎柘,其草多芍药。
【译文】
再向东三百里,是座勾山,山上盛产玉石,山下盛产黄金,这里的树木大多是栎树和柘树,而花草大多是芍药。
【原文】
又东一百五十里,曰风雨之山,其上多白金,其下多石涅,其木多棷椫1、多杨。宣余之水出焉,东流注于江,其中多蛇,其兽多闾麋,多麈豹虎,其鸟多白。
【注释】
1椫:椫树,也叫白理木。木质坚硬,木纹洁白,可以制梳子、勺子等器物。
【译文】
再向东一百五十里,是风雨山,山上多出产白银,山下多出产石涅,这里的树木以棷树和椫树居多,杨树也不少。宣余水从这座山发源,向东流入长江,水中有很多水蛇。山里的野兽以山驴和麋鹿最多,还有许多的麈、豹子、老虎,而禽鸟大多是白。
【原文】
又东北二百里,曰玉山,其阳多铜,其阴多赤金,其木多豫章、楢、杻,其兽多豕鹿麢,其鸟多鸩。
猜你喜欢