元曲三百首
时间:2023-05-28 来源: 作者:佚名
[22] 把断:把持垄断。
[23] 朝来街子:朝来,每天清早;街子,巡街的士卒。
[24] 平善:平安无事。
[25] “书记”句:借用唐代杜牧扬州押妓的典故,杜牧当时是淮南节度使牛僧孺幕府掌书记,这里喻纨绔子弟。
[26] 兔:指玉兔,代指月亮。
[27] 乌:即全乌,代指大阳。
元曲三百首 〔双调·清江引〕
春光荏苒如梦蝶[28]
春光荏苒如梦蝶,春去繁华歇。 风雨两无情,庭院三更夜。 明日落红多去也。
【注解】
[28] 梦蝶:用庄生化蝶典故,喻指人生如幻。
元曲三百首 大食惟寅
大食惟寅,生平不详,元代后朝人。古称阿拉伯为大食,或许系阿拉伯人,惟寅是他的名字。从其仅存的小令看,他具有深厚的汉文化素养。明代天一阁抄本《小山乐府》附其〔双调·燕引雏〕《奉寄小山先辈》小令一首,知曾与散曲家张可久相识。
〔双调·燕引雏〕[1]
奉寄小山先辈[2]
气横秋[3],心驰八表快神游[4]。词林[5]谁出先生右?独占鳌头。诗成神鬼愁,笔落龙蛇走,才展山川秀。声传南国,名播中州。
【注解】
[1] 燕引雏:曲牌名,即殿前欢,又名凤将雏、小凤孙儿、小妇孩儿等。
[2] 小山先辈:即张可久,字小山。
[3] 气横秋:指张小山作品气势强横。
[4] “心驰”句:指张小山才思敏捷高远,风神超俗;李白《大鹏赋序》:“今昔于江陵见天台司马子微,谓余有仙风道骨,可与神游—极之表。”又陆机《文赋》有“精骛八极,心游万仞”之说。
[5] 词林:指词曲行当。
元曲三百首 真氏
真氏:生卒年不详,福建建宁人,歌妓。现存小令一首。
〔解三酲·奴本是明珠擎掌〕[1]
奴[2]本是明珠擎掌,怎生的流落平康[3]。对人前乔[4]做作娇模样,背地里泪千行。三春[5]南国怜飘荡,一事东风[6]没主张,添悲怆。那里有珍珠十斛[7],来赎云娘[8]。
【注解】
[1] 解三酲:仙吕宫曲牌名。
[2] 奴:古代女子自称。
[3] 平康:本是唐代长安平康坊,官妓聚居之地,此处代指官办妓院。
[4] 乔:假。
[5] 三春:指春季三个月,也可指三年,此处取后义为宜。
[6] 东风:喻青春年华,又隐含李贺《南园》:“可怜日暮嫣备落,嫁与东风不与媒”以花的零落飘荡喻己的任人摆布。
[7] 珍珠十斛:此喻赎身价高。用石崇买绿珠事、乔知之《绿珠篇》:石家金谷重新声,明珠十斛买七条婷。
[8] 云娘:本是唐代澧州官妓崔云娘,形貌瘦瘠,此处真氏以云娘自喻,除代指官妓身份外,还兼取消瘦憔悴之意。
元曲三百首 唐毅夫
[约公元一三一七年前后在世]字、里、生卒年及生平均无考,约元仁宗延佑中前后在世。工作散曲,有怨雪一套,今存。明·朱权《太和正音谱》将其列于“词林英杰”。
元曲三百首 〔双调·殿前欢〕
大都西山[1]
冷云间,夕阳楼外数峰闲。等闲不许俗人看,雨髻烟鬟[2]。倚西风十二阑,休长叹。不多时暮霭风吹散,西山看我,我看西山。
【注解】
[1] 大都西山:大都,今北京,元时的都城。西山指西郊外香山、翠微山等地。
[2] 雨售烟鬟:形容西山诸峰像烟雨中笼罩着的少女的髻鬟。
元曲三百首 〔南吕·一枝花〕
怨雪
[一枝花]不呈六出[3]祥,岂应三白瑞[4]?易添身上冷,能使腹中饥,有甚稀奇?无主向沿街坠,不着人到处飞。暗敲窗有影无形,偷入户潜踪蹑迹。
[梁州]才苫[5]上茅庵草舍,又钻入破壁疏篱。似杨花滚滚轻狂势。你几曾见贵公子锦茵绣褥?你多曾伴老渔翁箬笠蓑衣?为飘风胡做胡为,怕腾云相趁相随。只着你冻的个孟浩然挣挣痴痴[6],只着你逼的个林和靖钦钦历历[7],只着你阻的[8]个韩退之哭哭啼啼。更长[9],漏迟,被窝中无半点儿阳和气[10]。恼人眠,搅人睡。你那冷燥皮肤似铁石,着我怎敢相偎?
[尾]一冬酒债因他累,千里关山被你迷。似这等浪蕊闲花[11],也不是久长计。尽飘零数日,扫除一堆,我将你温不热薄情儿化做了水。
【注解】
[3] 六出:出,花瓣,雪花六角,因别名六出。
[4] 三白瑞:三白,指雪;三白瑞,谓农历正月降雪可保来春庄稼茂盛。
[5] 苫:覆盖。
[6] 挣挣痴痴:指冻得发呆,这里用孟浩然骑驴冒雪寻梅典故,说明大雪把他冻得都发呆了。
[7] 钦钦历历:指冻得发抖。林和靖,即林逋。
[8] “阻的个”句:韩退之,即韩愈。他在被贬为潮州刺史时,途中吟诗自伤口:“云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前”(《左迁至蓝关示侄孙湘》)。因此这里说大雪把他阻得个哭哭啼啼。
[9] 更长,漏迟:指漫漫长夜。
[10] 阳和气:暖和气。
[11] 浪蕊闲花:不结果的花,这里指对雪花的鄙视。
[梁州]它轻狂猖獗,气势汹汹,似扬花滚滚,遮天盖地,刚刚覆盖了茅草庵舍,又迅速侵入破壁院宇。你欺贫凌弱,攀富附责。富贵人家锦捆绣褥,不愁温饱,却未曾见你对他奈何?隐逸之士箬笠蓑衣,垂钓寒江,却不曾见你成全而添雅趣?你依仗风势胡作乱为,相趁相随,缠住贫寒之士百般作恶。孟浩然被你冻得痴痴发呆,林和靖被你逼得瑟瑟发抖,韩退之让你挡住了去路而哭哭啼啼,这一切都是你雪造成的罪孽。漫漫长夜,难熬到天明,被窝里没有半点暖和的气息,搅得人睡眠不宁,使人憎恶。你皮肤似铁如石、冰冷无情,叫我怎敢贴近呢?
[尾]一冬的酒债都因为你这无情的寒雪而欠钱累累,千里关山被你阻隔,因你迷路而有家难归。像你这样的闲花浪蕊不会长久,不管你飘零有多久,最终要将你这“薄情儿”清扫成堆化为水。
元曲三百首 程景初
程景初,生平、里藉均不详。
元曲三百首 〔正宫·醉太平〕
恨绵绵[1]深宫怨女,情默默[2]梦断羊车[3],冷清清长门[4]寂寞长青芜,日迟迟[5]春风院宇。泪漫漫介破琅玕玉[6],闷淹淹[7]散心出户闲凝伫,昏惨惨[8]晚烟妆点雪模糊,淅零零洒梨花暮雨[9]。
【注解】
[1] 绵绵:指忧愁绵绵不断。
[2] 默默:写宫女冥思凝神的神态。
[3] 梦断单车:指宫妃渴望皇帝临幸。典出《晋书·胡贵嫔传》,据载普武帝司马炎好色,后宫美女无法选择,常随拉车之羊任意行止以定临幸之所。嫔妃因此多将竹叶插在门前,以引羊来。
[4] 长门:即汉代冷宫,汉武帝时,陈皇后失宠,幽居于此。这里代指宫妃们的住所。
[5] 日迟迟:缓慢悠长的样子。语出《诗经·的风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁,女心伤悲,殆及公子同归。”
[6] 介破琅歼玉:介破,隔开;琅歼玉,竹的美称。
[7] 闷淹淹:闷闷不乐。
[8] 昏惨惨:暮蔼沉沉。
[9] 梨花幕雨:霏霏细雨。白居易《长恨歌》:“梨花一枝春带雨。”
元曲三百首 宋方壶
宋方壶,名子正,华亭(今上海松江县)人。至正(一三四一~一三六八)初年,曾客居钱塘(今浙江杭州市),来往湖山之间。后来,由于“海内兵变,西北州郡毒于侵暴屠烧,而编民于死者十九”。便移居华亭,住在莺湖之西,“辟室若干楹,方疏四启,昼夜长明,如洞天状。有石焉崭然而献秀,有木焉郁然而交阴。盖不待驭冷风度弱水而坐致‘方壶’之胜,因揭二字以名之”。尤其是“甲第连云,膏腴接壤,所欲既足而无求于外,日坐‘方壶’中,或觞或弈”。又,传说有座仙山名‘方壶’,而宋子正“不择地而有其乐,则非‘方壶’而‘方壶’也”。可见他多年正是过着一种隐居生活。(参见《清江贝先生集》中《方壶记》)其曲作之中,倾吐了对元代社会的不满,对官场的鄙弃,对奸党的恨恶,对下层妓女的同情,以及对大明王朝的拥护。明·朱权《太和正音谱》将其列于“词林英杰”一百五十人之中。
元曲三百首 〔中吕·红绣鞋〕
阅世
短命的[1]偏逢薄幸[2],老成的偏遇真成,无情的休想遇多情。懵懂的[3]怜瞌睡,鹘伶的[4]惜惺惺[5],若要轻别人还自轻。客况雨潇潇一帘风劲,昏惨惨半点灯明,地炉无火拨残星。薄设设衾剩铁,孤另另枕如冰,我却是怎支吾今夜冷?
【注解】
[1] 短命的:对无德之人的骂词。
[2] 薄幸:无情的、负心的。
[3] 懵懂的:不晓事的糊涂之人。
[4] 鹘伶的:机灵人。
[5] 惺惺:机警的、聪明的。
元曲三百首 〔中吕·山坡羊〕
道情
青山相待,白云相爱,梦不到紫罗袍共黄金带[6]。一茅斋,野花开,管甚谁家兴废谁家败,陋巷箪瓢亦乐哉[7]!贫,志不改;达,志不改。
【注解】
[6] 紫罗袍共黄金带:指做大官。语出《北齐书·杨愔传》:“愔自尚公主后,衣紫罗袍,金缕大带。”
[7] “陋巷箪瓢”甸:语出《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”表现了安贫乐道的志趣。
元曲三百首 〔双调·清江引〕
托咏
剔秃圞[8]一轮天外月,拜了低低说:是必常团圆,休着[9]些儿缺,愿天下有情底[10]都似你者[11]。
【注解】
[8] 剔秃圞:特别圆。剔,语助词,有音无义;秃圞,是团字的分读,写成“团圞”、“团团”,其义亦同。
[9] 着:使、让。
[10] 底:同“的”。
[11] 者:语尾助词,表示一种肯定的语气。
元曲三百首 〔双调·水仙子〕
居庸关[12]中秋对月
一天蟾影[13]映婆娑,万古谁将此镜[14]磨?年年到今宵不缺些儿个,广寒宫[15]好快活,碧天遥难问姮娥[16]。我独对清光[17]坐,闲将白雪歌[18],月儿你团圆我却如何!
【注解】
[12] 居庸关:长城主要关口之一,崽北京昌平。
[13] 蟾影:月影。传说月中有蟾蜍,故惜称月为蟾,月影为檐影。
[14] 此镜:指月亮。
[15] 广寒宫:传说中的月中仙宫之名。
[16] 姮娥:即嫦娥,相传是月宫中的仙女。
[17] 清光:月光。
[18] 白雪歌:歌唱《白雪》。白雪,古代高雅的歌曲名。《文选》宋玉《对楚王问》:“其为阳春白雪,国中属而和者,不过数十人。”
元曲三百首 〔双调·水仙子〕
叹世
时人个个望高官,位至三公不若闲[19]。老妻顽子无忧患,一家儿得自安。破柴门对绿水青山。沽村酒三杯醉,理瑶琴[20]数曲弹,都回避了胆战心寒。
【注解】
[19] 位至三公不若闲:三公,指高官。是朝廷最高长官,各代不一,一人之下,万人之上。不若闲,不如闲居野处。
[20] 瑶琴:以关玉装饰的琴。
元曲三百首 王举之
王举之,元末人,著有元曲、诗作,现有少量流传于世。
元曲三百首 〔双调·析桂令〕
赠胡存善[1]
问蛤蜊[2]风致何如?秀出乾坤,功在诗书。云叶轻盈,灵华纤腻,人物清癯。采燕赵天然丽语,拾姚卢肘后明珠。[3]绝妙功夫,家住西湖,名播东都[4]。
【注解】
[1] 胡存善:杭州人,胡正臣之子,曾将元人散曲编辑成集。
[2] “问蛤蜊”句:蛤蜊,浅海中的一种软体动物,壳卵圆形,肉味鲜美。此处“蛤蜊风致”即喻指胡存善散曲的风格。
[3] “采燕赵”、“拾姚卢”两句:燕、赵,春秋战国时的国名,故址在今河北、山西一带,元曲大家如关、王、马、白等都是这一带人,散曲也首先在那里兴起。姚卢,指姚燧和卢挚。指胡存善博采众长,师法前贤。
[4] 东都:原指洛阳。作者在此借“东都”之名而暗用“洛阳纸贵”的典故推许胡存善。
元曲三百首 柴野愚
柴野愚,生平、里藉均不详。
〔双调·河西六娘子〕[1]
骏马双翻[2]碧玉蹄,青丝鞚[3]、黄金羁[4],入秦楼[5]将在垂杨下系。花压帽檐低,风透绣罗衣,袅吟鞭[6]月下归。
【注解】
[1] 河西六娘子:双调宫曲牌名。
[2] 双翻:指马在急速奔跑时,前面两蹄和后面两蹄都双双翻动。
[3] 鞚:有嚼口的控马络头。
[4] 羁:马络头。
[5] 入秦楼:指去会关女。《陌上桑》云:“日出东南偶,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。”罗敷成了美女代称,秦楼也就借指关女的住处。
[6] 袅吟鞭:意谓摔着响鞭。
元曲三百首 贾固
贾固,元(约公元一三六八年前后在世)字伯坚,山东沂州人。生卒年均不详,约明太祖洪武初前后在世。工散曲。官至中书左参政事。
〔中吕·醉高歌过红绣鞋〕[1]
寄金莺儿
乐心儿比目连枝[2],肯意儿新婚燕尔。画船开抛闪[3]的人独自,遥望关西[4]店儿。黄河水流不尽心事,中条山[5]隔不断相思。当记得夜深沉,人静情,自来时。来时节三两句话,去时节一篇诗,记在人心窝儿里直到死。
【注解】
[1] 醉高歌过红绣鞋:中吕宫带过曲,由“醉高歌”和“红绣鞋”组成。
[2] 比目连枝:即比目鱼和连理技,古人常以之比喻男女间的真挚情意。
[3] 抛闪:抛弃。
[4] 关西:指阳关以西。
[5] 中条山:在山西西南部。
元曲三百首 汤式
汤式,生卒年不详,字舜民,号菊庄,宁波(今属浙江)人,一说象山人,元末曾补本县吏,后落魄江湖间。元亡后流寓北方,明成祖朱棣时曾为文学侍从,永乐年间尚健在,工散曲,《太和正音谱》评其词“如锦屏春风”。有散曲集《笔花集》传世。现存套数68套,小令170首。
〔正宫·小梁州〕[1]
九日渡江
秋风江上棹孤舟,烟水悠悠,伤心无句赋登楼。山容瘦,老树替人愁。[幺]樽前醉把茱萸嗅[2],问相知几个白头。乐可酬,人非旧。黄花时候[3],难比旧风流[4]。
【注解】
[1] 小梁州:曲牌名,也入中吕、商调。中间有“幺篇”换头。
[2] 茱萸:是一名越椒,是一种带香气的植物。《续齐谐记》载:重九日佩茱萸登高饮菊花酒,可以消灾。
[3] 黄花时候:即菊花盛开的时候,此处指九月九日。
[4] 旧风流:指过去的风流人物。
元曲三百首 〔双调·庆东原〕
京口[5]夜泊
故园一千里,孤帆数日程,倚逢窗自叹飘泊命。城头鼓声,江心浪声,山顶钟声。一夜梦难成,三处[6]愁相并。
【注解】
[5] 京口:即今江苏镇江,与汤式故乡宁波相隔遥远。
[6] 三处:即指城头、江心和山顶上。
元曲三百首 〔双调·蟾宫曲〕
冷清清人在西厢,叫一声张郎[7],骂一声张郎。乱纷纷花落东墙,问一会红娘,絮一会红娘[8],枕儿余衾儿剩,温一半绣床,闲一半绣床。月儿斜风儿细,开一扇纱窗,掩一扇纱窗。荡悠悠绕高墙[9],萦一寸柔肠,断一寸柔肠。
【注解】
[7] 张郎:指王实甫《西厢记》中的男。角张君瑞。
[8] 红娘:指《西厢记》中的女主角崔莺莺的使女。她替张君瑞和崔莺莺中间牵线搭桥。
[9] 梦绕高唐:宋玉《神女赋》中写楚襄王游高唐,梦见巫山神女愿荐枕席,临去致辞,自谓“旦为行云,暮为行雨”,后人把男女欢合之所称作高唐。
〔双调·天香引〕[10]
西湖感旧
问西湖昔日如何?朝也[11]笙歌,暮也笙歌。问西湖今日如何?朝也干戈[12],暮也干戈。昔日也[13]二十里沽酒楼香风绮罗,今日个两三个打鱼船落日沧波。光景嗟跎,人物消磨。昔日西湖,今日南柯。
【注解】
[10] 天香引:双调宫曲牌名。
[11] “嘲也”、“暮也”二句:是说朝朝暮暮都在演奏音乐。
[12] 干戈:指战争。
[13] “昔日也’三句:形客西湖昔日的繁华景象。
元曲三百首 〔双调·天争沙〕
闲居杂兴
近山近水人家,带烟带雨桑麻,当役当差县衙[14]。一犁两耙,自耕自种生涯。
【注解】
[14] 当役当差县衙:指当初曾在县衙当过差役,补本县县吏,后落魄江湖。
元曲三百首 〔南吕·四块玉〕
风情
我事事村[15],他般般丑。丑则[16]丑村则村意相投。则[17]为他丑心儿真,博得我村情儿厚。似这般丑眷属,村配偶,只除天上有。
【注解】
[15] 村:愚蠢。
[16] 则:就。
[17] 则:只。
元曲三百首 〔南吕·四块玉〕
风情
意思儿真,心肠儿顺。只争[18]个口角头不囫囵,怕人知羞人说嗔[19]人问。不见后又嗔,得见后又忖[20],多敢[21]死后肯。
【注解】
[18] 只争:只差。
[19] 嗔:责怪嗔怒。
[20] 忖:犹豫不决。
[21] 多敢:大概。
元曲三百首 杨讷
杨讷,蒙古族人,生卒年不详,善弹琵琶,好戏谑,原名暹(后改名讷),字景贤(一作景言),号汝斋。从姐夫姓杨,家居钱塘(今杭州),是元末明初杂剧作家。杨讷的另一所好,即擅长猜谜索隐之乐府隐语,为元代文人一代风尚。杨讷与贾仲明相交五十年,作有杂剧18种,今存《刘行首》、《西游记》两种。明永乐初,杨讷与贾仲明、汤式同受宠遇,约在永乐年间卒于金陵,曲作有特色。另有北京大学教授与其同名。
元曲三百首 〔中吕·红绣鞋〕
咏蛇蚤[1]
小则[2]小偏能走跳,咬一口一似[3]针挑。领儿上走到裤儿腰。眼睁睁拿不住,身材儿怎生捞?翻个筋斗不见了。
【注解】
[1] 蛇蚤:跳蚤。
[2] 则:当“虽”讲。
[3] 一似:好像。
元曲三百首 无名氏
无名氏,在元散曲中,保存了许多无名氏的作品,它们颇有影响,内容多为揭露和讽谕之作,辛辣质朴,较为生动。
猜你喜欢