诗经解读
时间:2023-05-25 来源: 作者:孙良申
伐木许许,酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父4。宁适不来,微我弗顾。於粲洒扫,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅5。 宁适不来,微我有咎6。
伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远7。 民之失德,干餱以愆8。有酒湑我,无酒酤我9。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣10。
【注释】
诗经解读 第51节
1 丁丁:伐木声。嘤嘤:鸟和鸣声。
2 相:视,看。矧shen:况且,何况。伊人:这人。友生:朋友。
3 神之听之:神明听之。终:既
4 许许:众人共力之声。即劳动号子。酾shi:滤酒。藇xu:美。羜zhu:五个月大的小羊。速:召,邀请。诸父:对同姓长辈的尊称。
5 宁:宁可。适:凑巧。微:非。顾:挂念。於:叹美词。粲:干净明亮。陈:陈列。馈:食物。簋gui:盛食物的器皿。牡:雄性的小羊。诸舅:指异姓的长辈。
6 咎jiu:过错。
7 阪ban:山坡。有衍:酒多而美貌。笾、豆:都是盛食物的器皿。践:排列整齐。无远:不要疏远见外。
8 失德:失去友谊。干餱hou:干粮,粗食。愆q:过失。
9 湑xu:滤过的酒。酤gu:买酒。
10 坎坎:击鼓声。蹲蹲cun:舞蹈的姿态。迨dai:趁。
【经典原意】
伐木之声丁丁作响,群鸟嘤嘤齐鸣。从深谷里飞了出来,飞到高高的乔木上。嘤嘤地叫着,为了寻找朋友的声音。看看那些鸟儿吧,仍还在寻找朋友的声音。更何况人呢,难道不寻求朋友。神明听到了这些,既和乐又舒畅。
伐木的号子隆隆,滤过的酒真是甜美。既有肥嫩的羔羊,用来邀请同姓的长辈。宁可凑巧他不来,也不要舍我不顾。将庭院打扫的干干净净,陈列好八盘美味的食物。有肥硕的雄羊,用来宴请异姓的诸位长辈,宁可凑巧他不来,也不要让我有过错。
在山坡上伐木,过滤了的美酒杯杯倒满。盛放佳肴的容器排列的整整齐齐,兄弟们不要太疏远。人民失去了德行,以吃粗鄙的干粮来赎救过错。有酒时候用过滤的清酒,没酒的时候就买一点。冬冬的击鼓声,伴随着翩翩的舞蹈。趁着我们有闲暇,同饮这杯清酒。
【当代阐释】
独学而无友,则孤陋而寡闻
人从一出生便在与各种各样的人打交道,在各种网的联络中确定自己存在的位置。如果孤零零一个人,没有任何人心灵情感的介入。人就找不到自己究竟在何方。坐在飞机窗弦边,窗外天空一片蔚蓝,你始终不会感到你正在动,也不会知道你究竟在什么地方。曲高和寡虽然高雅,但多了份凄凉,多了份高处不胜寒的落寞。
每个人的内心深处都隐藏着脆弱的一面,需要人的交流、安慰。建构纷繁交错的情感网络,不时的礼尚往来倒不失为一个好办法。
《伐木》首章以鸟呼伴为喻,说明人不能没有亲友;次章说要以丰盛的酒肴,热诚地款待亲友;第三章说亲友间要真诚相待,往来之礼不可失。三环紧扣,详细阐明了宴请亲友的意义以及过程。
在宴请的过程中,主人的自我价值、存在位置都被凸显出来,虽然忙碌,但心里仍然甜蜜。敬人者,人恒敬之;爱人者,人恒爱之。客人得到了尊敬与友善,主人得到价值的肯定与赞美,互相之间都得到心性的满足。
宴请宾客仅仅是我们交往的一个方式,它只是在告诉我们,真诚的交往才能让你得到尊重与幸福。只有在不断的交往中,每个人才有可能收获自己亲情、友情、爱情,让漫漫生命历程充满五光十色。
《礼记·学记》中说:“独学而无友,则孤陋而寡闻。”
孤单的个体不论是因自卑而封闭,还是因高傲而舍弃,都很可悲。
悲叹这个人不再在人群中出现,悲叹一个寂寞灵魂的消落。
【国学故事】
吟诗赴宴:相传苏轼二十岁时,到京师去考进士。在京师等考期间,有几个自负的举人看苏轼年轻,瞧不起他,有意戏弄苏轼。六个举人备了六个下酒菜,宴请苏轼喝酒。苏轼欣然前往。
入席,一举人建议为助酒兴,喝酒要行酒令,酒令内容是每人说一个历史人物的典故,联系哪样菜,那样菜就归谁吃,行令从年纪大的到年纪小的,其余五举人连声附和:“好、好、好!”
“姜尚渭水钓鱼”,最年长者满脸傲气地端走了鱼。
“秦琼长安卖马”,第二位神气十足地端走了马肉。
“苏武北海牧羊”,第三位毫不示弱地端走了羊肉。
“张飞蜀都卖肉”,第四位不慌不忙地端走了猪肉。
“关羽荆州卖豆腐”,第五个从容不迫地端走了豆腐。
“诸葛亮隆中种菜”,第六个胸有成竹地端走了青菜。
六个菜全都被端走了。六举人正准备高高兴兴地吃菜喝酒,苏轼开口了:“各位且慢,该我行酒令了!”苏轼说出了六个字,然后不紧不慢地把六盘菜都端到自己面前。六个举人呆若木鸡。那六个字便是——嬴政并吞六国
【文化常识】
古代炊具:我国古代炊具有鼎、镬huo、甑zeng、甗yan、鬲li等。鼎,最早是陶制的,殷周以后开始用青铜制作。鼎腹一般呈圆形,下有三足,故有“三足鼎立”之说;鼎的上沿有两耳,可穿进棍棒抬举。可在鼎腹下面烧烤。鼎的大小因用途不同而差别较大。古代常将整个动物放在鼎中烹煮,可见其容积较大。夏禹时的九鼎,经殷代传至周朝,象征国家最高权力,只有得到九鼎才能成为天子,可见它是传国之宝。镬是无足的鼎,与现在的大锅相仿,主要用来烹煮鱼肉之类的食物;后来它又发展成对犯人施行酷刑的工具,即将人投入镬中活活煮死。甑,是蒸饭的用具,与今之蒸笼、笼屉相似,最早用陶制成,后用青铜制作,其形直口立耳,底部有许多孔眼,置于鬲或釜上,甑里装上要蒸的食物,水煮开后,蒸气透过孔眼将食物蒸熟。鬲与鼎相近,但足空,且与腹相通,这是为了更大范围地接受传热,使食物尽快烂熟。鬲与甑合成一套使用称为“甗”。鬲只用作炊具,故体积比鼎小。炊具可分为陶制、青铜制两大类。一般百姓多用陶制,青铜炊具为贵族所用。
古代食器的种类很多,跟今天的器皿差别较大的有簋gui、簠fu、盂、敦、豆、笾b,边等。簋的形状很像大碗,圆口,大腹,下有圆座。但也有有耳或方座的。最初用以盛粮食,后来也用于进餐。古人吃饭时先从甎中把饭盛到簋里再食用。簠与簋同类。起初也是盛粮的。但簠簋并非严格地以方、圆分,簠有圆的,簋也有方的。因为簠簋常常在一起使用,所以二者时常连称,后代并用以代表祭祀。簠的形状很像现在的高脚盘,但很多是有盖子的。与簠样子相近的是豆,豆在盘下的立茎上有柄,簠则没有。豆可以做食器,也可以为祭器,还可以做量器。古代四升为豆。箪dan,单是竹制或苇制的盛器,常用以盛饭。《论语·雍也:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”古代也有盘、碗碗等食器,因为与现在所用的差别不大,
【相关阅读】
陈子昂《春夜别友人》;张旭《山中留客》
4、《鹿鸣》:开门揖天下之客
【原文】
鹿鸣
呦呦鹿鸣1,食野之苹2。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧3,承筐是将4。人之好我5,示我周行6。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭7。视民不恌8。君子是则是傚9。我有旨酒10,嘉宾式燕以敖11。
呦呦鹿鸣,食野之芩12.我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛13.我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
【注释】
1呦呦:鹿的叫声。
2苹:草名。
3簧:乐器中用以发声的片状振动体,这里指乐器。
诗经解读 第52节
4承:捧着。将:献上。
5好:关爱。
6周行:大路。
7蒿hao:青蒿。德音:美德。孔:很,十分。昭:鲜明。
8视:示,昭示。恌tiao:轻薄。
9则:榜样。傚:模仿。
10旨酒:美酒。
11式;语气助词,无实义。燕:同“宴”。敖:同 “遨”,意思是游玩。
12芩q:草名,属蒿类植物。
13湛dan:尽兴。
【经典原意】
呦呦鸣叫着的鹿群,正在野外吃着青苹。我有高贵的宾客,为他弹瑟又吹笙。为他吹笙又鼓簧,捧着成筐的礼品献给宾客。客人们爱护我,为我指示出宽广的大道。
呦呦鸣叫着的鹿群,正在野外吃着青蒿。我有高贵的宾客,他的品德声誉非常崇高。教给人们宽厚不轻薄。君子们以他为法则去仿效。我有馨香的美酒,让客人们在宴会上畅饮纵情遨游。
呦呦鸣叫着的鹿群,正在野外吃着芩草。我有高贵的宾客,为他弹瑟又奏琴。为他弹瑟又奏琴,人们沉浸在欢乐中。我有馨香的美酒,在宴会上让客人们身心愉悦。
【当代阐释】
开门揖天下之客
盛友如云,高朋满座,载歌载言,宾主尽欢。《鹿鸣》展示的宴会极其盛大。
有的宴请却是在自己茅草陋舍,三五友朋,浊酒一杯,素碗几盏,朴实无华。
抛开外在形式的千差万别,慷慨大方,热情好客是最美的闪光点。
有的人斤斤计较,患得患失。被自私包裹的心灵掺杂了太多的黑暗隐晦,时时刻刻提防着别人根本无心的侵犯。面对别人的大方热情,心理猥琐的如下水道中的老鼠,以为那是上了药的饵,或者是看上天上掉下的馅饼。确实如此,心理灰暗的人的确相信天上会掉下馅饼,绝对不会相信那是别人的慷慨大方,乐善好施,心中当然也就没有感激之情。说声谢谢对他们来说仅仅是别人应尽的义务,自己却有不去说的权利。小人之心度君子之腹,并不仅仅存在于书本上。
当一个人忘记去感恩时,只知道不断索取,不想回报。索取的越多,身边的朋友就越来越少,直到身边再也没有一个朋友、亲人,索取才会最终结束。孤苦伶仃地等待大自然的审判。
“水至清则无鱼”,我们不可能是一个彻头彻底的忘我奉献者,我们需要保留心中的一份私有空间,也可以有自私的心理,但所有的自私不能以侵犯他人或社会的公共利益为前提。
相比较之下,慷慨大方,热情待客,用开放的心理欢迎容纳天下一个个亲近的、熟悉的、陌生的心灵。固然付出了很多,但也得到很多。得到人们的尊敬与爱戴,得到自己生命价值的自我肯定,得到一个可以笑脸面对的人生。
自私的天空永远充满了阴霾,慷慨的心灵则永远洒满阳光。
【国学故事】
王勃《滕王阁序》:初唐四杰之一的王勃去交趾在今越南境内探望做县令的父亲。途经洪都今江西南昌时,都督阎伯屿因重修的滕王阁落成,定于九月九日重阳节在那里宴请文人雅士和宾客朋友。他的女婿吴子章很有文才,阎伯屿叫他事先写好一篇序文,以便到时当众炫耀。王勃是当时有名文士,也在被请之列。宴会上,阎伯屿故作姿态,请来宾为滕王阁作序。大家一方面事先都毫无准备,另一方面也都知道阎伯屿的真正用意,所以均托辞不作。然而请到王勃时,他却并不推辞,接过纸笔,当众挥笔而书。阎都督老大不高兴,拂衣而起,转入帐后,教人去看王勃写些什么。听说王勃开首写道“豫章故郡,洪都新府”,都督便说:不过是老生常谈。又闻“星分翼轸,地接衡庐”,沉吟不语。等听到“落霞与孤骛齐飞,秋水共长天一色”,都督不得不叹服道:“此真天才,当垂不朽!”。也就不再让女婿出场著文了。《新唐书》中记载,王勃每次写文章时,都先磨好数升墨,然后酣饮大醉,躺在床上,用被子盖住脸面。等醒来后,立马拿过笔来,文不加点,挥然而就。人们都认为他睡觉的时候打好了腹稿。”据此可知王勃文思敏捷,滕王阁上即兴而赋千古名篇,并非虚传。然而天妒英才,王勃离开洪都后,不幸在渡海时遇难,死时才26岁。
【文化常识】
古代乐器:我国的古代乐器根据制作使用的材料,分为金、石、土、革、丝、木、瓠、竹八类,称之为“八音”。金类,指用金属制成的乐器,如:编钟、方响等; 石类,指用石或玉制成的乐器,如:磬、玉磬等;土类,指用陶器制成的乐器,如:埙等; 革类,指用各种皮革制成的乐器,如:各种鼓等;丝类,指用丝弦来拉响和各种乐器,如:古琴、瑟、筝等;木类,指用木质制成的各种乐器,如:木鱼等;瓠类,指用瓠瓜葫芦作音斗而制成的乐器,如:笙、竽等;竹类,指用竹管制成的各种乐器,如:笛、萧等。
【相关阅读】
曹丕《与朝歌令吴质书》;李白《送友人》
十一、 心之忧矣,其谁知之——知己的寻觅
导读:逢其知音,千载其一
《文心雕龙》:“知音其难哉!音实难知,知实难逢,逢其知音,千载其一乎!”刘勰所说的知音主要指在文学观念上的相知,而现在的知音早已经成为友情知己的代称。
刘勰所认为的知音千载才能逢一,而庸庸碌碌的人生百年得一知己便可足矣。
在人性的关系中,父母妻子作为亲情爱情的角色紧紧与自己的生活相融合。朝夕相处,关系亲密。基于此而建立的家庭随成为自己的一个精神源泉,可以在任何时候安心地休憩,可以无所顾忌地敞露自己的心扉。在一定意义上,父母妻子就是自己的人生知己。
而人的情感世界还需要友情的支持,友情也需要知己的抚慰和沟通。
朋友,多是因在平时的交往中过从甚密,在逐渐的了解过程中而形成。这种交往又多因国事政事理想等等而聚集在一起。所以朋友之间的有个知己不是为了让朋友知道自己饿了,知道自己渴了,而是知道自己精神追求的喜怒哀乐。《黍离》“知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。”如果认为作者的忧伤是因为权利地位、金银财富的欲求没有得到满足,那就是一个不知者。真正的知者了解作者心中的痛是故国败亡的“黍离之悲”。
《园有桃》的作者因为没有知己而苦闷着,一个人落落地走在空荡荡的大路上。一个知己该是什么样子?至少要解决作者“心之忧矣,其谁知之”的心里焦虑。所以知己必须是能在精神上透视自己的人,一般需要一致的精神理想或追求,或者是在本质上惺惺相惜,互相赞赏的人。另外,知己还要有充分的信任、无私的帮助、衷心的关爱。
生活中有太多的不如意,让知己的渴望变得强烈。《柏舟》中的男子夜不能寐,忧愁哀思,好像内心隐藏了太多的心事。好不容易鼓起勇气想对兄弟倾诉,结果却惹来兄弟的大发脾气。兄弟是没心思、没耐心去聆听男子内心的波涛汹涌,愁肠百结。他们还有他们的事情。每个人都有自己的事情,可谁来了解作者呢?作者遇到了太多的小人。这些小人谗佞奸险,自己遭受了太多的委屈与痛苦。可这个世界上就是没人体谅理解他。就连天上的太阳、月亮也都暗淡无光。作者的胸怀什么时候才能让阳光倾洒进去。作者只能苦苦地等待着。
如果说《柏舟》中的男子是可悲的,他寻找不到自己的知己,那《扬之水》中的男子是可叹的。他强调兄弟之间的情意本也没错。但他认为“无信人之言,人实不信”,从根本上否定了知己的存在。或许因为现实的种种原因,导致他对亲情之外的其他情谊都保持敌意与怀疑。但因此而将自己封固在亲情的围墙里,多少令人可叹。因为,不是知己放弃了你,而是你放弃了知己。
人不知而不愠,不亦君子乎?保持一颗宽容大度的心,才有可能迎接到自己的千载知音。
1、《黍离》:人生得一知己足矣
【原文】
黍离
彼黍离离1, 彼稷之苗2。 行迈靡靡3, 中心摇摇4。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎5。 知我者,谓我心忧, 不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
【注释】
1黍shu:谷物名,小米。离离:茂盛的样子。
2稷ji:高粱。
诗经解读 第53节
3行迈:远行。靡靡:步行缓慢的样子。
4中心:心中,摇摇:心中不安的样子。
5噎ye:忧闷已极而气塞,无法喘息。
【经典原意】
地里黍子长得繁茂旺盛,高粱苗绿油油的。 缓慢地走着,心中充满忧郁彷徨。理解我的,说我忧愁,不理解我的,说我有什么欲求。 高高在上的苍天啊,这是什么样的人。
地里黍子长得繁茂旺盛,高粱正在吐穗子。 缓慢地走着,心中迷乱如酒醉。理解我的,说我忧愁,不理解我的,说我有什么欲求。高高在上的苍天啊,这是什么样的人。
地里黍子长得繁茂旺盛,高粱已经结了籽。 缓慢地走着,心中极其郁闷哽咽。理解我的,说我忧愁,不理解我的,说我有什么欲求。高高在上的苍天啊,这是什么样的人。
【当代阐释】
人生得一知己足矣
一个人可以在这个世界上没有敌人,但绝对不可以没有知己朋友。
从出生到少年,人依存在父母的羽翼下,饿了渴了,父母都会细心体贴的照顾到;受到委屈,可以扑在母亲的怀里,哭到再也没有力气哭;遇到快乐的事情,赶紧激动地跑回家,对着父母一遍遍诉说。长大了,结婚了,自己变成了长者,轮回重复着少时父母替自己所做的一切,内心的情怀只能在妻子耳边悄悄诉说。一旦妻子去世,子女成家,心中万千烦恼事,只能在自己肚中沤成一团团的麻。
少时的不经事,天真烂漫的童心让人不会有真正的烦恼、忧愁,暂时的愁苦总如夏天的云彩,倏忽即去。父母便是自己的最完美的知己。成人后,三千烦恼丝疯了般猛长,而那是却只有妻子一人毫不厌烦地听着你的诉说。亲情一直演绎着人生知己的角色。
然而人并不仅仅依附在亲情、爱情上生活。人还需要有友情的知己。
《黍离》写到:在高粱苗绿油油的时候,理解我的说我太忧愁,不理解我的,却说我有什么欲求。直到高粱吐穗子、结了籽,仍然没人了解我。诗人不禁怅然悲叹。
不论这个人是周朝大夫,还是一个流浪者,他都是孤独的。
理解朋友的忧愁,让朋友心里感到安慰,不再孤独,这就是友情知己的一个作用。
人在社会上,有自己的兴趣爱好,有自己的理想追求,在父母、妻子那儿寻求不到这种爱好追求的积极响应,便会找个同道之人,不时交流、切磋,寄托友情。当然,有的夫妻之间也可以成为志向兴趣上的知己。如李清照和丈夫赵明诚,都喜欢金石图谱,他们可以在夫妻之情中掺杂着本应由友情承担的情感寄托。
然而这种友情知己委实难寻,不然也不会有那么多人慨叹:人生得一知己足矣。
【国学故事】
青蝇吊客:三国时,吴国虞翻为人刚直,志气高雅。孙权当时为骑都尉官,虞翻数次犯颜力谏,被孙权流放到交州。虞翻被流放到南方后,心感悲戚,常想自己死后,没有人会来给自己治丧。只有苍蝇嗡嗡似乎是在为自己凭吊,心中十分悲痛。心想自己毕生落落寡合,孤独无友,如若此时能有一知己,便死而无憾了。虞翻虽然被处罪流放,但仍讲学不倦,门徒常常有数百人。
【文化常识】
黍离麦秀 :《诗经》中的这首《黍离》描写的是周人东迁后一位大夫重游故都,见昔日繁华的宗庙宫室,已夷为平地,且遍种黍稷,不禁伤心落泪,吟唱成篇。后来,人们往往把亡国之痛、兴亡之感,称作“黍离之悲”。 《史记·宋微子世家》中也有这样描写:“麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡僮兮,不与我好兮。”抒发的都是亡国之悲,后人遂把哀伤亡国之辞称为“黍离麦秀”
【相关阅读】
李白《月下独酌》;刘长卿 《送灵澈上人》
2、《园有桃》:知音世所稀
【原文】
园有桃
园有桃,其实之殽1。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄2。彼人是哉,子曰何其3 。心之忧矣,其谁知之。其谁知之,盖亦勿思4。
园有棘5,其实之食。心之忧矣,聊以行国6。不知我者,谓我士也罔极7。彼人是哉,子曰何其。心之忧矣,其谁知之。其谁知之,盖亦勿思。
【注释】
1殽yao:食物。
2歌:有乐调配唱的为歌。谣:无乐调配唱的为谣。士:古代下层官僚或知识分子阶层的通称。
3彼人:那些人。是:对。何:怎么样。其:语气助词,没有实义。
4盖:何不,为什么不。
5棘ji:酸栆树。
6行国:在国内周游。
【经典原意】
果园里面长着桃子, 果实是美好的食物。我心中的忧伤,只能通过唱歌来消除。不理解我的人,说我太狂傲。那些人说得对,你以为如何。我心中的忧伤,又有谁知道。何不丢开不去想它。
猜你喜欢