您当前位置:首页  >  综合其他

毕业之后还要上的10堂英语课

时间:2023-05-28  来源:  作者:李文昊
杰克:不要哭了,艾比。你太多愁善感了。这只是编剧写出来的一个故事,不是真的。
abby: the movie reminded me of the misery in my own childhood. i have never seen my parents. i grew up with my grandma. life was hard at that time.
艾比:这电影让我回忆起了童年时的不幸。我从来没有见过自己的父母。我和奶奶一起长大。那时的生活很艰难。
jack: here's the napkin. wipe away the tears on your face.
杰克:给你纸巾,把脸上的泪擦一下。
abby: thank you.
艾比:谢谢。
jack: well, it was also a hardship when i was a child. but i think i have learned a lot from the misfortune.
杰克:我童年时的生活也很艰难。但是我觉得我从那段不幸经历中学到了很多东西。
abby: really?
艾比:真的吗?
jack: yes, everything has its two sides. the difficulty would make us stronger and braver.look at us. we have afortable life now. let the past be past.
杰克:是的,事物都有两面性。困境可以让我们更加坚强,更加勇敢。看看我们,现在生活多惬意。让过去就过去吧。
abby: it's really a great thinking. i will never burst into tears so easily.
艾比:这种想法真好。我以后不这么轻易掉眼泪了。
jack: that's right. there's more happiness in life.
杰克:这就对了。生活中还是快乐多一点。
notes
1. pierce [pi?s] v. 刺入,刺穿,穿透
2. needle [?ni:dl] n. 针,针状物
3. sensitive [?sensitiv] adj. 敏感的,多愁善感的;易受伤害的,易损坏的;易受影响的;神经质的;〈褒〉有细腻感情的,(指仪器等)灵敏的
4. dramatize ['dr?m?taiz] v. 将(小说或事件)改编成剧本,使戏剧化,夸张
5. misery ['miz?ri] n. 痛苦,苦恼,苦难,痛苦的事;不幸;常发牢骚的人
6. wipe [waip] v. 擦,拭,抹,擦去,拭去,抹去
7. wipe away 擦去,拭去;清除
8. burst [b?:st] v. 爆炸,爆裂;挤满,充满;突然打开
9. burst into tears 哭泣
小贴士
no one can be happy all the time. during times of tragedy, it is natural and even beneficial to be sad, but not to hold unhappy, anger or any negative emotion that takes control. we must heal ourselves emotionally and spiritually if we feel sad. you can have a talk with optimistic people for they bring a sense of hope into the world,and a new meaning to life. be with people when you're sad. it's also no use trying to drown your sorrows in drink.
没有人始终都保持着快乐。当身处灾难时,悲伤是自然的,也是有益处的。但不要让不愉快、愤怒或任何消极的情绪操控你的生活。如果感到伤心时,我们必须从情绪上和精神上治愈我们心灵上的创伤。你可以和积极乐观的人们聊聊天,因为他们带给世界一线希望,带给生活新的意义。切记伤心时不要独处,想借酒浇愁也于事无补。
莫生气
dialogue
niki seems very angry. what happened?
妮基看起来怒气冲冲的,怎么回事?
niki: lillian has already pissed me off. i can't bear her any more.
妮基:莉莲真是太让我生气了。我再也不能忍受她了。
ken: oh, just sit down on the sofa and cool down.
肯:噢,先坐在沙发上消消气。
niki: she lost her cell phone. but she doubted that i had stolen it. she even wanted to search my handbag this morning.
妮基:她手机丢了,但她怀疑是我偷的。今天早上居然想要搜我的手提包。
ken: you took out all the things in the handbag and showed them to her, and then you went out and slammed the door. is that right?
肯:你把你包里所有的东西都掏出来给她看,然后摔门而去。是这样吗?
niki: how did you know that?
妮基:你是怎么知道的?
ken: that's what i'm going to talk with you.lillian told me everything that happened with you. she felt very sorry and wanted to apologize to you. she didn'te because she knew you must be very angry with her.
肯:这正是要跟你谈的。莉莲把你们之间发生的事都告诉我了,她感到很抱歉,想向你道歉。她没来是因为她知道你一定非常生气。
niki: of course i'm angry.
妮基:我当然生气了。
ken: so she expressed her apology through me. she said she was too anxious at that time and hoped you could forgive her.
肯:所以她想通过我来表达歉意。她说当时太着急了,希望你能原谅她。
niki: ok, i forgive her for the sake that we are best friends.
妮基:好吧,看在我们是最好朋友的份上,就原谅她了。
notes
1. piss off 使厌烦,使生气;滚开
2. cool down 平静下来;冷却,变凉
3. handbag [?h?ndb?g] n.(女用)手提包,手提袋
4. slam [sl?m] v. 砰地关上(门或窗);n. 猛然关闭的声音
5. apologize [??p?l?d?aiz] v. 道歉
6. apology [??p?l?d?i] n. 道歉;认错,愧悔
7. for the sake 为了,为了……起见,看在……的份上
小贴士
anger can hurt your relationships with friends and relatives as well as your health. but rage can be reined in if you can do these.
生气会伤害你和亲朋好友之间的感情,对你的健康也无益。但是如果你能做到这些,你就能克制住发脾气。
1. adjust your attitude. don't always think the annoying things.
改变看法,不要总想那些惹人生气的事。
2. laugh away annoyances 一笑置之
3. breathe deeply 深呼吸
4. count 1 to 10 从1数到10
5. postpone your anger 忍耐
6. be forgiving 学会宽容
激动人心的时刻
dialogue
simon got a bonus from hispany for his hardworking. he bought a new car with the bonus.
西蒙因为努力工作得到了公司发的一笔奖金。他用这笔奖金买了一辆车。
ann: honey, why do youe back so late today?
安:亲爱的,今天怎么回来这么晚?
simon: because something unusual has happened today. look at this.
西蒙:因为今天发生了不寻常的事情。看看这个。
ann: it's a key. is there any special?
安:是一把钥匙,有什么特别的吗?
simon: it's the key of the car which belongs to us. i bought a car and drove home.
西蒙:这是我们自己的车的钥匙。我买了一辆车开回来了。
ann: is it real? where's the car?
安:真的?车在哪儿呢?
simon: just look out of the window. the white one.
西蒙:看看窗外,那辆白色的。
ann: wow, i see a white santana. you are so great! how did you get the money to buy it?
安:喔,我看到一辆白色的桑塔纳。你真是太棒了!你从哪儿弄的钱买到的?
simon: i was elected as the annual model worker in thepany and got the highest bonus. i knew that we lacked nothing but a car. so i bought it without hesitation.
西蒙:我被公司评为年度劳动模范,拿到了最高奖金。我知道咱们什么都不缺,只缺一辆汽车。所以我毫不犹豫就买下了。
ann: i can't wait to take a ride outside with the car. let's go to the center mall to buy something, ok?
安:我迫不及待要开车出去兜风了。我们去购物中心买东西好吗?
simon: no problem, honey. and you have a new mission from today.
西蒙:没问题,亲爱的。从今天起你有一个新任务了。
ann: what is it?
安:什么?
simon: to get a driving license.
西蒙:考驾驶执照。
notes
1. unusual [?n?ju:?u?l] adj. 罕有的,异乎寻常的,独特的;与众不同的
2. belong [bi?l??] v. 属于,是……的成员;应被放在,应归入;适应,合得来
3. annual [??nju?l] adj. 年度的,一年一次的;n. 一年生植物;年刊,年报,年鉴
4. annual model worker 年度劳动模范
5. bonus [?b?un?s] n. 奖金,红利;额外令人高兴的事情
6. hesitation [?hezi?tei??n] n. 犹豫,踌躇
7. take a ride 兜风
8. driving license 驾驶执照
小贴士
表达“激动”的地道短语:
1. get a kick out of 感到愉快,使兴奋
he gets a kick out of funny movies.
看电影让他觉得很兴奋。
2. make one's spine tingle 使大为激动
having got the yearning sports car at last makes his spine tingle.
终于得到渴望的跑车让他特别激动。
3. be in a flap 在激动中,慌作一团
the audiences are still in a flap though his speech has ended for an hour.
尽管他的演讲已经结束一个小时了,观众仍然还很激动。
4. be going nuts 激动得不得了
the fans are going nuts. their team just won the game.
球迷们激动不已,他们的球队赢了!
我的心在等待
dialogue
david'spany is going to organize a visit to the disneyland in hong kong.
戴维的公司要组织一次到香港迪士尼乐园的游玩。
david: the stuff in my office will pay a visit to the disneyland in hong kong. i can't be happier.
戴维:我们办公室全体职员要去香港迪士尼乐园游玩。我太兴奋了。
grace: wow, it's a wonderful amusement park. i have been yearning for there for a very long time. when will you set out?
格雷丝:喔,那是个很不错的游乐园。我对那里期待很久了。你们什么时候出发?
david: on friday afternoon. the flight will leave on 3 o'clock that day. i can't wait to get there now.
戴维:星期五下午3点的飞机。我现在都迫不及待要去了。
grace: is this your boss's idea?
格雷丝:是你老板的想法吗?
david: yes, our team has gained a substantial profit successively in the last months, and we all feel exhausted and need to have a good rest. so the boss came up with this great idea.
戴维:是的。我们团队在过去几个月连续取得了可观的效益。我们也都很累了,需要好好休息一下。所以老板就想出了这个绝妙的主意。
grace: excellent, you and your team deserve a good fun for the value you have created.
格雷丝:太棒了,你和你的团队创造了价值,应该好好玩一下。
david: thanks for your saying. it's good to strike a proper balance between work and rest.
戴维:谢谢你这么说。还是劳逸结合比较好。
grace: is it admittable to join the travel as your friend? i'm eager to go there, too.
格雷丝:可以以你朋友的身份加入旅行吗?我也很想去那儿。
david: sorry, it is just an activity held within our team, but taking family members is permitted.
戴维:不好意思,这是我们团队内部举行的一次活动,但是家属一同去还是允许的。
grace: and how about i act as your girlfriend to go there?
格雷丝:那我扮成是你女朋友怎么样?
david:e on, you got to be kidding me.i think you will have a chance in the future.
戴维:别这样,你真会开玩笑。我想你以后会有机会的。
notes
1. amusement [??mju:zm?nt] adj. 娱乐,乐趣;娱乐活动,文娱活动
2. yearn [j?:n] v. 渴盼,切盼,向往
3. substantial [s?b?st?n??l] adj. 坚固的,结实的;大量的,可观的;重大的,重要的;实质的;基本的,大体上的
4. successively [s?k?sesivli] adv. 连续地,相继地
5.e up with 想出
6. value [?v?lju] n. 价值,价格;重要性;价值观;职业道德;v. 估价;重视;尊重
7. admittable [?d'mit?bl] adj. 允许的;有进入资格的
8. permit [p??mit] v. 允许,许可;n. 许可,许可证,执照
小贴士
1. i'm itching to see my parents. we haven't met for three years.
1...4748495051...54
猜你喜欢