您当前位置:首页  >  综合其他

熄日私语

时间:2023-05-25  来源:  作者:二分音
传到伊丽莎白手中时,她有短暂的犹豫,她的任务是探查消息,节外生枝并不是明智之举。谁知就在她想把枪塞给下一个人时,土/耳/其男人稍显不耐的声音如流动的沙丘盖过一切窸窣碎语,“别推诿了,现在拿到枪的人是谁?站出来。”
伊丽莎白盯着手中那支火枪半磨损的巴洛克饰纹,头疼极了。
“是我。”她放开扣在齿下的嘴唇,举起枪走出人群。塞迪克的目光从她的额顶滑到脚尖,仿佛公狮在考量鹿羚皮下的肉脂比率,最后他的嘴角向上划出颇有些滑稽的弧度,伸手冲她招了招,“那来吧,赢了有奖励哦。”
伊丽莎白走过去与他并排站着,海盗首领近在咫尺,心跳声几乎沿指端的血管传至枪膛与弹丸共振。她的食指在扳机光滑的凹弧里摩挲,细薄的汗珠沁出掌纹。平抬起手时,她深呼了口气。
他们同时开枪。这种老式火枪的射程短,度差,一次只能填进去一颗/子/弹,开一次就必须迅速换一支新的。连续的开火,换枪,爆炸的火药贴着墙上的人靶开出两串连枝的黄馨花,带着刺耳的尖笑翕张着它妍亮灼目的橘粉花瓣,无辜的猎物仿佛迷失在错落花海中的蜜蜂,触角绷直到僵硬。
硝烟和酒在有限的空间里交织出腐烂的焦灼感,擦过伊丽莎白干燥的嘴唇带起一串火花。仅仅沾染舌面的酒到底还是在她的神经中埋入了迷醉的种子,目光的焦点隐约涣散,虚影晃动。某刻,土/耳/其男人使坏地将子/弹砸在目标的胯部,直逼男性最脆弱之处。墙上的人剧烈地痉挛一下,躯体脱离了原先的位置,伊丽莎白发出的子/弹不能变道,最终在目标肩上擦出血痕。
她输了。
“这是……”伊丽莎白咽下“犯规”两字,弓起背,环视四周放肆喝吹口哨的海盗们。
“别紧张,”塞迪克扔了枪,有人接住了它,“时限已经过了,严格来说你没输……倒不如说――真是优秀的枪术,这次的奖励就归你了。”他揉了揉手腕,“不过可不能让这群贪得无厌的土狼看见。跟我去里室,我拿给你。”
基尔伯特的声音几乎是紧跟着截住塞迪克的话头,“准备跑吧茜茜,我在巷口接你。”
“我……”尾音迟疑地拖长,伊丽莎白按住被后座力震得发麻的右手掌,声音压低成一条紧贴舌底的线,“你换个思路想想,我所属的海军近几年的主要任务就是清剿北/非海盗,而现在他们的首领就站在我面前并将与我单独相处,你觉得我应该怎么做?去他/妈的情报集。”
“你有多少把握?”
“尝试中才估测得出。”伊丽莎白松开手掌,迎着土/耳/其男人的目光露出笑容,“好啊。”

酒馆的走廊往内有一段向上的台阶,矿灯挂在两侧,朦胧橘光划亮矿洞般滞黑曲折的通道。伊丽莎白目视着在灯光衔接不上之处模糊成一块黑影的塞迪克,估测着合适的动手时机。这里离大厅太近,稍微泄露一点声音便会招惹来大批海盗,况且周围看上去也没什么逃出路口。
“这次的获怎么样?”突然响起的声音让她呼吸一滞,“我是说,行动的获,西/班/牙船上的货虽然比不上从前,应该还有点油水。”
“获颇丰。如果指具体数目,”伊丽莎白故作轻松,“我这种传话的还没有知道的权力。”
塞迪克似乎笑了一下:“让你当这种跑腿的小角色,海恩兹克的眼光还是一如既往的糟糕。”走廊到了尽头,他推开那扇浮凸着大片奥斯曼风格的新月与叁角雕饰的门,柔软的松香像红茶表面的热雾一般游移着,他问,“你看上去可不像个海盗,怎么来会当这种要钱不要命的劫匪呢?”
伊丽莎白将指尖揉进掌心,尽量让声音显得自然:“我是东/欧那儿流亡来的难民,正经地方不会接受我的。”
“也是……那地方总打仗。”塞迪克摘下毡帽,伸手带上了门。手臂和墙一起组成接近牢笼的形状,“说起来,海恩兹克之前写信说要申请新的战船,具体想要哪条?”
这种海盗的内幕伊丽莎白自然不得而知,她轻微耸了耸肩,示意基尔伯特提供信息。
毫无征兆的,塞迪克突然朝她开了枪。枪口对准她肩前的鸟形胸针,以一个斜角向上,轰碎那枚玻璃混合黄铜的胸针,弹壳和玻璃金属的碎片像撞上礁石的海潮那样炸开,坚硬无机物构成的浪角在月的牵引下骤然没过她细白沙滩般的肩膀,留下无数鲜艳翻红的沟壑。伊丽莎白向后靠住紧锁的大门,血液从心脏位置开始冰结。
“怎么?他没告诉你?”塞迪克的声音带上一种愉快的弯转,“还是没审问出来?”
镂空新月灯散发的微光被土/耳/其男人褐色的发稍割得破碎不堪。伊丽莎白放开鲜血粘腻的肩膀,她动手了。或许没有预料到负伤的人能爆发出如此惊人的速度,塞迪克的动作有瞬间的滞缓,当他扣动扳机时,枪管已经被伊丽莎白掰开,子/弹以偏离的轨道射向天花板。
刀片雪亮的反光映衬着翠绿的虹膜,仿佛展翅的青鸟羽翎割过律动的日光。他以手臂格挡,刃尖在骨头上镌下倒刺般的疼痛,直接引沸了他暗藏于每根血管和经络中的凶性。
他反转手腕攥住那只执刃的手。伊丽莎白本就不打算躲开,电光火石间她早已计算好接下来几秒内的行动,以承受他攻击的代价换取接近的机会,将另一支短匕捅进亚麻衬衫下那毫无遮挡的心口就大功告成。
可她估错了一点,于是整个计划如被抽去一张的扑克牌塔骤然崩散。塞迪克的膝盖撞在她柔软的腹部,袭来的疼痛以下腹为中心攥住她的身体,血管和神经仿佛被扯离墙壁的爬山虎,揉成一团糟乱。她捂住腹部跪伏在地,双肩震悚不停,五指埋进毛毡地毯,好似被猫科动物有力的下颚拧断脊椎的鹿羚。
她到底还是高估了女性身躯的耐受力――或者说对疼痛的敏感程度。见多了男性士兵们在训练中满不在乎地承受这样的攻击,便理所当然地将自身放在同样的位置――现在这错误的认知被撕得粉碎。伊丽莎白以额头抵着地面,嗅到冰凉苦涩的悲哀。
“你是哪里来的?英/国?西/班/牙?意/大/利?”塞迪克扔开刀刃,舌尖带去一串滴落的血珠,“英/国女人勒着束腰挂着裙撑多走一步路都难,西/班/牙和意/大/利的是温柔热情的地中海美人,没见过你这么野蛮的。”
阴影在头顶一点点扩大,与逼仄的墙壁一同组成捕兽的口袋。视线晃动着,伊丽莎白眯了眯眼,看到墙上那扇紧闭的玻璃窗。
塞迪克以为猎物已经束手就擒,不料她却迅速直起腰,像脱笼的鸟似的飞快从他阴影里逃开,奔向窗边向外撞去。
玻璃碎片溅起凝固的浪花,塞迪克取出枪朝那儿开了一发,他知道他打中了,因为他听到了低低的痛哼,目睹了夹杂在碎片中玫瑰花苞般的大朵血滴。他望着隐没在窗框以外的浅棕发尾,笑着将枪摔在地板上。

伊丽莎白感受到夜风的吹拂。塞迪克那一枪擦过了她的踝骨,疼痛随着步伐的迈动倒刮过全身纠结的血管,非要打个比方的话,她就像戴着脚镣出逃的奴隶或被毒蛇噬咬过蹄骨的鹿,跑得踉踉跄跄。海盗的吼叫怒骂和杂乱脚步紧衔着她拐弯的影子。她不知道她能否支撑住。
事实上,伊丽莎白的被追捕经验可以说比大多数人都丰富。狱/警,守卫,劫匪,醺醉的流浪汉,身着敌/国军服的持/枪者,在印象中留下的耸动黑影大多同此时的一般凶狠。而她呢?有人抚着她的肩告诉她只管向前跑就行了。无数只手攀过她的脊梁留下灼烫般的羽状灰斑,最后坠入绵软的腐叶层中。
巷口的距离比她估计的要近,意外的竟已逼近眼前。伊丽莎白从高高的台阶上跳下去――或许说尽头那堵矮墙绊倒了她更为准确。她倒栽下去,仿佛被激流冲下断崖的鱼,颠倒混乱中,一双手从她腰间穿过,接着是稳当的手臂,覆盖了灌枝枯叶般坚实和煦的怀抱。她本能地抓住,对方没有像缀在柴火中的幻影那样转瞬消弭,挨上她手指的依旧是鲜活、宽阔的肩膛。
于是她全身脱力,无声地笑起来。
看,她就知道他在这儿。
基尔伯特几乎是半拎着把伊丽莎白放在车上,一眼扫过去简直伤得惨不忍睹。太阳穴那儿的血管鼓噪得厉害,眼下的情况也容不得他多说什么,再多的话语都被挤压浓缩,变成简短的“抓紧”。
机车在齿轮和蒸汽喷腾中触火似的弹起,随即俯冲进入阿/尔/及/尔回环曲折的阶梯装街道,仿佛泡入一团积雨云,周围的建筑拉成模糊的纯白虚影。伊丽莎白稳住身体,后方呼啸而来的子/弹提醒她追捕尚未结束。她在座位旁发现了几把装配刺/刀的步/枪,“米涅式?从法军驻地抢来的?”
基尔伯特操纵着复杂的金属连杆,声音逸散在纷乱的气流中仿佛拍打双翅的鹰,“――只是稍微借用一下。”
后方的子/弹寸寸紧逼着。伊丽莎白支起身体面朝后方。车身恰好经过一个拐角,地面变得虚浮,她的脊骨抵上车前窗,膝盖压着车座,身体如桅杆一般笔直地切入空气。发绳松了,蓬松的棕发在逆流的冲抚下拥挤至面前,几乎拉成一面飘扬的旗帜。
“抓紧我。”她说。
她用不着解释,她知道对方懂得她的意思。
手臂环过固定住腰肢时,她架起修长的步/枪,眯着眼,透过缭绕的蒸汽让后方人的脑袋与瞄准器连成一线。上膛扣机,子/弹直冲而出,将所有蒸腾雾汽卷入弹轨凝在涡点,劈开纷乱的气流直钻入敌人的脑门。
后坐力撞上肩部的伤,伊丽莎白脖间满是虚汗,喉口又腥又痒。手指稍作停缓,很快上膛,下一发。
她听到基尔伯特笑了一声。那笑声中夹杂着激流的放肆和雪山风的戾气,一瞬间几乎让伊丽莎白嗅到远古针叶林与河流的气息。她突然想起――这像极了他们少年时代的狩猎,挎上猎鹿枪,骑着马,身后跟着贝什米特家用生肉喂大的德/国狼犬,像风似的扫入北德平原上易北河与奥得河自远古孕育起的针叶林。那儿的森林实在丰饶得很,仿佛某个永远处在圣诞节的殷实人家。从薄雾氤湿的早晨到日光浮动的正午,兜上一圈打来的榛鸡和稚鹿能填满仓室。
他们从来不是亲密无间的好友,总热衷于比试,计较猎物数目,计较毛皮质量,计较弹孔多寡,甚至多次差点为争论胜负大打出手。伊丽莎白眯着眼又送出去一枚子/弹,确定果然还是自己赢的次数更多。
踢踏的马声由远及近。骑着马的海盗追了上来,伊丽莎白转过头,看见骑在马上的人竟然是刚开始带她去酒馆的那个。对方则显得更惊讶,目光聚集在基尔伯特身上,“你怎么还活着?你果然……”
马身几乎与车身并排而奔,基尔伯特用余光容纳他,在他掏枪那刻折过他的腕骨,将他从马上扯到车内――就像抓住被自己一枪从左眼打穿到右眼的鹿。伊丽莎白记得这也是狩猎时常发生的事,偶尔会有那么几只狼或狼獾主动扑上来袭击狩猎者,少年时的基尔伯特就已经天不怕地不怕,他从不躲闪,而是一手将野兽拎上马,以猎刀划喉。动作流畅地抖干血珠,将软下去的躯体扔进笼子,转头冲她露出得意自负的笑容宣告自己的战利品又添一件。
伊丽莎白拧开海盗乱动的手臂,卸下的刀刃游进他肋骨间隙。她太清楚基尔伯特的行动规律,配合衔接得契合至极,就仿佛最娴熟的钢琴家,所有音符蕴藏在指端,第一个音按下时一首曲子就已酝酿完整。
刀尖一转,海盗咳出血沫,凝滞的眼球倒映她的面庞。她展露笑容,将他推下车的同时轻声低喃:“ég veled, barátom.”(匈/牙/利语:再见,朋友。)
伊丽莎白从来不是猎物。

这个故事的回应真的很惨淡了,觉得不行直接提出来吧我保证不再心怀不切实际的期待了(累。





熄日私语 糖心子弹(五)
猎鹿枪与烤火刀(下)

机车在身后翻倒,锅炉被膨胀的蒸汽挤得崩裂,带锈痕的黄铜齿轮、大小不一的活塞与液压机、复杂的金属操纵器以及木质扭杆,此时都仿佛烤过火的黄油泡芙一般爆开成没有形状的软块,边缘还粘着奶团般的浓白蒸汽。
爆炸声引得街道两侧的人家齐刷刷点灯拉窗。在纷乱拥挤的火光中,基尔伯特携着伊丽莎白隐入曲折巷道。多处的伤口限制了伊丽莎白的行动力,基尔伯特托着她的腰――像挎上猎枪似的,举起手臂将她扛上肩。坚硬的肩胛骨硌入伊丽莎白隐隐作痛的腹部,她指尖缩颤着捻乱对方熨平的衣领,又向上埋入那头银白短发,推了推他的脑袋,“你轻点。”
“嗯好。”对方将她从肩上放下,手掌住后背,另一只手臂横过膝弯,这一次,稳稳当当地将她捞进怀中。
临街找了一间小旅馆藏身。基尔伯特用半生不熟的阿/拉/伯/语跟柜台后扎头巾的褐发妇女交谈,末了女人递来一把单人间的钥匙。基尔伯特扫过去一眼确认了房间号码,勾着黄铜钥匙的手指握住伊丽莎白刚刚被他从臂弯里放下去的双腿,又一次地抬起。
房间在二层。花色斑驳的肮脏地毯从楼梯口摊到走廊尽头,踩上去,老旧木地板在粘稠沼泽般的软毯下发出哀弱嘶鸣。打开门,耸动的雾状灰尘中显出狭窄的内室,装着床、木桌、盛放半枯花朵的褐色陶罐,都仿佛塑封在一张泛灰的陈旧明信片里。基尔伯特扶着伊丽莎白在床边坐下,解开从法军驻地那儿顺来的医疗包,将所需物品依次排开在桌上。
伊丽莎白靠着墙,鲜血沾染亚麻布衣,大块的红自细密交织的经纬深处腾起,好似扎根于血管的玫瑰挣破皮肤怒放而开。基尔伯特解开她的衣领,这衣服缝制得潦草极了,领角冒着不少线头,他稍微扯了扯,谁知整件上衣竟如氧化过的枯叶标本一般柔脆,一捏便窸窸窣窣地剥落。衣下,伊丽莎白斜着颈 ,从颔线到颈弯曼妙得好似洋桔梗吐出的蕊。
捏着衣领的手有明显的停顿,换来伊丽莎白的嘲讽,“躲什么躲?没见过?”
“你少说点儿话吧。”基尔伯特用清水浸湿棉布,放柔力道地替她清洗肩上的伤口,之后换用酒消毒――都是皮外伤,衬着白净的皮肤,仿佛猫爪留在柔嫩浆果上的溃红骇痕,他反复地扫刮清洗,伤口边缘的肉芽被酒渍得发白。伊丽莎白缩紧了颈弯,基尔伯特停了停,咽回“看着真惨”的嘲讽,换成一句“忍着些。”
伊丽莎白含糊地喃着。基尔伯特给短匕浇上酒,又放在灯芯的火苗上烤烧干涸,“没有镊子,得用刀。”
伊丽莎白耸耸肩,“来。”
随着一点低哑的笑音破开在空气里,刀尖轻抵上右肩。
基尔伯特下手很快。刀刃掠过伤口,剜出玻璃碎渣和弹片之类的杂物,游弋的银芒同飞溅的血滴碎肉一起组成破浪游翻的尖头枪鱼。夜静极了,只有半枯的雏菊倚斜着脑袋。伊丽莎白绷直颈,汗滴从下颔滑至锁骨,先前爽快的应答自然是在逞强,而今反复剖划剜割的一点刀尖在神经末梢带起数串战栗的信号,火烧火燎,皮肉变得脆弱不堪,几乎要掬不住剧烈心跳泵出的血液。
清除干净后,伊丽莎白的额上已经敷满薄汗。对比往昔,这伤实在算不得严重,可不知为什么,执刀的人换成基尔伯特,疼痛就陡然变得剧烈,几乎让人难以承受。噪点渐起的视线里,基尔伯特捏着纱布的手一寸寸清晰,亚麻袖口向上编起两褶,潦草的针脚走出一幅东倒西歪的画,蹭着他微兀的腕骨和腕心淡青的血管,恰如荒原的山岗与寂静河脉。鬼使神差地,伊丽莎白偏头,将牙齿合进他手腕里。
有时候,你只是需要一个塌陷口。
像是要将自身的疼痛让渡过去,伊丽莎白在尝到血腥味时惊醒似的松口,抬头对上对方定定望着她的双眼。她很少因弄伤了基尔伯特而心存愧疚,毕竟他总能在第一时间报复回来,新仇旧恨纠缠成一条计较不清的线。所以理所当然的――他的鼻息扫下来时伊丽莎白本能地织起眼睫,她以为就要落下来了,那些蕴势的啮齿会落在她下巴、颈弯、耳廓――或随便某个地方。
气息出乎意料地停在皮肤以外,伊丽莎白掀开眼皮,发觉他只衔住了缠着她肩头的纱布,配合手指将纱布绑紧,就像从猎物身上撕去一块颈皮。“我不跟伤员计较。”基尔伯特在她颈侧开口,压制的不快同温热的气息一起卷过耳际,侵入脑中洇开朦胧的昏意,伊丽莎白觉得自己的脑仁就像隔着器皿被烫化的杏仁奶冻,她飞快咬住嘴唇,仍旧没能堵住那一点牛奶浮沫般泛上来的轻柔喘声。
好在,对方早就拉开了距离。
他将她的腿折到床上,用同样的方式处理踝骨上的伤。基尔伯特这人在某些细节上有着令人解的执着与苛求,包扎完后伊丽莎白四处看了看,发现每处伤口上的纱布都被扎成了工整对称的蝴蝶结。
伊丽莎白的衣服早就散得不成样子,基尔伯特脱下外套罩住她,又半跪下将她背起。用胳膊环住他的脖颈,银白短发顽固地扎着额角,伊丽莎白才想得起来问:“为什么只来了你一个?”
“我一个还不够?”基尔伯特以如常的傲慢语气反堵她的询问,直到被手刀劈在腰上闷哼一声。或许只因伊丽莎白受伤就松懈态度就是一个错误,他承诺不跟伤员计较自然不会食言,正方便了她肆无忌惮地行凶施暴。基尔伯特深吸一口气,声音变得低哑而平整,“多加一个人只会降低我们的出逃率。”
伊丽莎白将脸贴在他微凸的脊柱上,手指转而拧住银发下的耳廓,“你就知道我一定会失败然后落荒而逃?”
“你不就是吗?”被施以暴力依旧没能止住基尔伯特的坦言相对,“说实话,由你来执行这个任务本身就不靠谱,我真怀疑为什么没人反对。”
伊丽莎白在他的脊上呼吸,气息的质感温柔得仿佛傍晚绽放的花。那笑音中带点无奈,“只有你不信任我,基尔伯特。”
“难道不是只有我知道你什么时候需要帮助?”基尔伯特拾了医疗用品,将钥匙放进口袋。煤灯划开的橘黄暗光被黑暗蚕食,最后一撮碎光将伊丽莎白拓进玻璃窗的反光里,他侧首,看见她。宽大的外套罩着身体,只在立领交掩间露出棕色的发顶,实在让人很想摸摸,如果腾得出手的话。伊丽莎白有柔和的线条与敏感的触觉构建的身体,和常人同样的易损,只是人们在依靠着她时,总是很难留意到这点。
她不作回应,基尔伯特嚼碎叹息,用膝盖抵开木门。

街上的骚动引来了大队巡逻兵,基尔伯特在走入人头攒动的巷口前处理了医疗包,只留下绷带和布条,伊丽莎白心领神会,用残留的布料封缠住他那头扎眼的银毛。
他们不太寻常的模样无可避地引起了巡逻军的注意。接受盘问时,基尔伯特当即编出一套异国谋生子散妻病的恶俗戏码来,被形容患了间歇性神疾病的伊丽莎白在外套的遮掩下用上下啮齿磨啃着他的肩胛骨,无声地表达不满。以至于最后基尔伯特的眉峰和眼角都在微微耸颤,巡查兵同情地拍了拍他的肩,递给他几枚浮雕人头像的法郎,只当他是悲伤过度。
骗过了盘查,基尔伯特背着伊丽莎白前往停泊船只的海岸。
月下的马扎法兰海湾蒙着淡蓝夜雾,沉闷的鼾声一波衔着一波,伊丽莎白在夜风里裹紧带着额外温度的外套,被潮声卷入回忆里,从第一次见面基尔伯特恶意揉乱她头发的手到熟识后湖边嬉闹时泼在颊上的水,从合力猎杀一头公狼到受伤时她背着他回庄园――是了,那个时候她还背得动他呢。
女孩比男孩发育得早一些,身高起初也窜得更快,以至于童年大部分时间内伊丽莎白都能把基尔伯特摁在地上痛殴。那时当然不会有人给她科普什么男女差异生长规律,她在基尔伯特的陪伴下像野藤一样胡乱生长,连性别概念都是模糊的,所谓的男女差别在生理上初显端倪也只当是自个儿天赋异禀。
基尔伯特突然放下她,将她带到身前,拦腰抱起来转了好几圈,伊丽莎白眼前晕眩只觉云幕间的夜星都要滚落下来,停下后基尔伯特胸膛的起伏加快了几分,她感觉到他的嘴唇在鬓发一侧蹭动,“我说伊丽莎白小姐,你好歹多考虑考虑自己现在的处境。”
?伊丽莎白不明所以地仰头睨他。基尔伯特明显还记恨着肩上和腕上两处血淋淋的牙印,咳出点不怀好意的笑音,压缓声:“这里只有我跟你,你就不怕吗?”
“我是说――”基尔伯特猛地抬高托着她腰肢的手臂,像举起一只趴卧的猫,朝岸线颠了颠作势要把她扔进海里,“你在这儿被毁尸灭迹了也没人……”
伊丽莎白张口衔住他的十字挂坠,稍稍偏头,绷紧的金属链勒入他脖间,将恶意满满的一句威胁揉得没了形状。直到这人被勒得窒息恨不得低头来咬她,伊丽莎白才吐出挂坠,恶狠狠地撂下一句:“那你就跟着我一块下地狱吧。”
似乎才意识到面对受伤的伊丽莎白自己束手束脚的根本占不到上风,基尔伯特悻悻地环住她的膝弯重新将她背起。没了耳边喋喋不休的聒噪,伊丽莎白得以在静谧中小憩,思绪持续在回忆中下坠,好似破舱沉没的航船。她还记得那是一个冬日的黄昏,他们外出狩猎无意中闯入陌生的森丛,惹了一群眼冒绿光的森林狼,狼狈逃离后她背着受伤的基尔伯特,一路上话语交流从互骂渐渐转成单方面数落。
海风、体温、叩击如钟摆的心跳织起一张瞌睡的网,伊丽莎白忽闪的眼睫恰似被网住的蝴蝶。意识模糊之际,一句话突然在耳边跃起。
好啊。
那声音柔和轻喁仿若潮鸣,分不清是从过往的迷梦中偶然泄露还是实实在在刺激着耳膜。

伊丽莎白是疼醒的。
分明摸棉被的触感,四肢却冷得几近冰结,好似躺在荒原上被积雪埋没。海浪推涌下的舒缓起伏表明这是在船上,伊丽莎白艰难地掀开双眼,朦胧中看到一片昏黑,混着舱壁粗糙的黄铜质感,分不清具体身在何处。
1...678910...16
猜你喜欢